"descrever o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وصف
        
    • تصف
        
    • أن أصف
        
    Por isso, é difícil descrever o que seria uma nota estranha. TED لذلك فمن الصعب حتى وصف ما قد تكونه نوتة مضحكة.
    Nenhuma palavra consegue descrever o que isso faz a uma nação. TED لا توجد كلمة بإمكانها وصف ما تفعله هذه الكلمة بالشعوب.
    O nosso dicionário para descrever o cancro é muito pobre. TED إذن, فإن لدينا قاموس ضعيف جداً في وصف السرطان
    Então, se o tempo é uma propriedade tão fundamental, deveria estar nas nossas equações mais fundamentais descrever o universo, certo? TED فإذا كان الزمن هو خاصية أساسية يجب أن يوجد في أكثر معادلاتنا الأساسية التي تصف الكون، أليس كذلك؟
    No fundo, é isso que a física faz, descrever o fluxo da consciência. TED هذا حقًا ما تفعله الفيزياء في نهاية المطاف، تصف تدفق الوعي.
    Eles pediram-me para descrever o seu estado emocional, o mais detalhado possível. Open Subtitles لقد طلبوا مني أن أصف حالتك العاطفية بقدر الإمكان من التفصيل
    É impossível descrever o pânico que sente um cirurgião quando o pager apita a meio da noite. Open Subtitles من المستحيل وصف الرعب الذي يأتيك لانك جراح وجهاز النداء لا يتوقف في منتصف الليل
    O sonhador vai poder falar e descrever o seu sonho. Open Subtitles حينها سيتمكن الحالم من الكلام سيتمكن من وصف أحلامه
    Achas que consegue descrever o rosto para os nossos artistas? Open Subtitles أتعتقدين أنّ بإستطاعتكِ وصف الوجه الذي رأيته لأحد رسامينا؟
    Quantos de vocês aqui conseguem descrever o som de um único planeta ou estrela? TED كم واحد منكم سمع ويستطيع وصف الصوت الناتج من نجم واحد او كوكب؟
    Em meados de 1850 em França, começaram a descrever o cancro por partes do corpo. TED كما تعلمون بدأ وصف السرطان وفقاً للجزء المصاب من الجسم في منتصف 1850 في فرنسا
    A citação considerada mais conveniente para descrever o conflito central da peça... que eu de completo não entendo. Open Subtitles نظرت بجدارة لمعظم اقتباسات وصف الصراع المركزي للمسرحية وأنا تماماً لا أفهمها.
    O biólogo de rãs Erik Lindquist, o primeiro a descrever o comportamento de sinais das rãs-douradas, ajudou a equipa de filmagem a desinfectar o seu equipamento antes de viajar para o território das rãs. Open Subtitles عالم الأحياء المتخصص .. إريـك ليندكويسـت هو أول من وصف أسلوب الإشارات للضفـادع الذهبيه
    Talvez descrever o homem que viu - a um artista de retratos-robô. - Um quê? Open Subtitles يمكننا مطالعة بعض الصور أو ربما يمكنك وصف الرجل الذي شاهدتِه لرسّام الشرطة
    Poderia descrever o horror que estou a testemunhar, mas é tão terrível e dilacerante que não tenho coragem para isso. Open Subtitles .. يمكنني وصف الرعب الذي أشاهده لكنه قبيح و يفطر القلب لدرجة أنني لا أستطيع حث نفسي للقيام بذلك
    Nostradamus parece tentar descrever o aquecimento global como um fogo no céu, uma coisa como um Sol ardente. Open Subtitles حاول نسوتراداموس وصف الإحتباس الحراري فشبهه بـ نار في السماء
    Se poderem descrever o programa numa frase, álguem consegue dar uma frase? Open Subtitles اذا ، اذا طلب منكم وصف البرنامج في جملة واحده? هل تستطيعوا وصفه?
    Vou mandar um bilhete a descrever o seu esforço. Open Subtitles سوف أبعث له رسالة شخصية تصف الجهد الذي تبذلينه
    Com o mesmo entusiasmo com que me está a descrever o momento? Open Subtitles بنفس الحماس الذي لديك وأنت تصف تلك اللحظة؟
    "Chocante" é a palavra a ser usada para descrever o escândalo da fita envolvendo o galã, Hayden Field Jimmy Desnappio. Open Subtitles مروع هي الكلمة التي تصف الشريط ويظهر فيه الممثل هيدن فيلد
    Mas não há palavras para descrever o grau de dor que ele está a sentir neste momento. Open Subtitles لكن لا توجد كلمات تصف جزء مما يشعر بها الآن
    Se pudesse descrever o meu tempo aqui com uma palavra seria "esquisito". Open Subtitles تعرف إذا أمكنني أن أصف الوقت الذي أمضيته هنا بكلمة واحدة لقلت غريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more