"deus nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الله في
        
    • الرب جميعاً
        
    • الربّ
        
    • الله قد
        
    • الرب جميعا
        
    • الرب كلنا
        
    • قدر الله
        
    • سامح الله
        
    • حفظنا
        
    • ليكن الرب
        
    • والعياذ بالله
        
    • وليساعدنا الرب
        
    • منحنا الله
        
    Porte e, Deus nos ajude, sofisticação e bons genes. Open Subtitles الاتزان وكان الله في عوننا، الثقافة، والتناسل.
    Talvez seja a forma de Deus nos castigar, Bobby. Poupa-me a essas conversas, sim? Open Subtitles لربما انها طريقة الله في معاقبتنا يا بوبي؟
    Que Deus nos abençoe a todos. E Deus abençoe os Estados Unidos da América. Open Subtitles ليُباركُنا الرب جميعاً وليُباركُ الرب الولايات المتحدة الأمريكية
    Pensas que Deus nos perdoará pelo que fizemos? Open Subtitles أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟
    E Deus nos livre... que o nosso filho tenha um acidente. Open Subtitles .. ولا قدّر الله قد تحصل حادثة لإبننا
    Não sei o que irá acontecer, mas que Deus nos perdoe, se puder. Open Subtitles لا أجرؤ على قول ما سيحدث و لكن فليغفر لنا الرب جميعا اذا شاء
    Que Deus nos castigue se não caçarmos o Moby dick até a morte. Open Subtitles وربما يصطادنا الرب كلنا اذا لم نصطاد موبى ديك
    A sério, há uma lata de lixo, há poucos metros, mas Deus nos livre de nos comportarmos como um membro funcional da sociedade. Open Subtitles على محمل الجد، وهناك يمكن ل القمامة، مثل، ستة أقدام بعيدا، ولكن قدر الله عليك أن تتصرف مثل عضو فعال في المجتمع.
    Um molde de $650.000 para o Cube, porque Deus nos impeça de termos ângulos de 90,1º em vez 90º. Open Subtitles قالب بقيمة 650.000 دولار من أجل المكعب لأن لا سامح الله الزوايا ستكون 90.1 بدلاً عن 90.
    Um feliz Natal para todos nós, meus queridos. Que Deus nos abençoe. Open Subtitles عيد مجيد لنا جميعاً يا أعزائي حفظنا الرب
    Deus nos ajude. É tarde demais. Open Subtitles ـ ليكن الرب فى عوننا ـ تأخرنا
    E Deus nos livre de eu me mover, porque posso perturbar a tua ordem perfeita! Open Subtitles والعياذ بالله يجب أن يتقدم قليلا، لأنه قد يخل طلبك الكمال!
    Esta é a minha opinião final. Deus nos ajude se eu tiver razão. Open Subtitles هذا هو رأيي المدروس، وليساعدنا الرب إن كنتُ محقة.
    Nenhum abrigo sem ser o amor da família e o corpo que Deus nos deu. Open Subtitles ، لا ملجأ ، غير الحب العائلي والجسد الذي منحنا الله إيّاه
    Mas quando sucede, quando Deus nos deixa sem palavras aquando da morte, Open Subtitles لكن عندما يحدث ذلك، عندما يضعنا الله في مواجهة الموت،
    Eu olhei para Deus nos sitios errados. Open Subtitles نظرت مرة واحدة في سبيل الله في كل من الأماكن الخطأ.
    Deus nos ajude se esta droga se espalhar. Open Subtitles ليكن الله في عوننا إذا ما انتشر هذا العقار
    Mas se alguém rasgou o véu entre os mundos, então Deus nos ajude a todos. Open Subtitles ولكن إذا قام شخص بشق الحاجز بين العوالم فليساعدنا الرب جميعاً
    Deus nos ajude a todos se Marte e o Cinturão decidirem partilhar a escova de dentes. Open Subtitles فليُساعدنا الرب جميعاً إذا قرر المريخ والحزام التشارك في فرشاة أسنان
    Pensas que Deus nos perdoará pelo que fizemos? Open Subtitles أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟
    Achas que Deus nos perdoará pelo que fizemos? Open Subtitles أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟
    Deus nos escolheu para purificarmos a Igreja. Open Subtitles الله قد اختارنا لنطهّر كنيسته
    Que Deus nos ajude a enfrentar esses inimigos. Open Subtitles فليساعدنا الرب جميعا عندما نواجهعدواكهذا"
    Deus nos ajude. Open Subtitles فلينجنا الرب كلنا.
    "Deus nos valha... O que acontece depois?" " As minhas memórias perseguir-te-ão..." Open Subtitles " ماذا سيحدث لا قدر الله " " سوف تتذكرى ذكرياتى "
    Deus nos livre, se algo acontece a um de nós, eu gostava que um de nós tivesse.. sabes, opções. Open Subtitles لا سامح الله أن يحدث شئ لنا لا أريد من أحدنا أن يكون تعلمين الخيارات
    Que Deus nos abençoe, a todos nós. Open Subtitles حفظنا الرب جميعاً
    Deus nos ajude a todos. Open Subtitles ليكن الرب في عوننا جميعاً
    Entusiasmei-me demais. Deus nos livre. Open Subtitles لقد تحمست قليلًا, والعياذ بالله.
    Ainda desaparecidos, mas não podemos ter a polícia aqui a investigar, e Deus nos ajude se a imprensa sabe disto. Open Subtitles مازالوا مفقودين لكننا لا يمكن أن نفسد الخطة بتدخل الشرطة وليساعدنا الرب لو علمت الصحافة بذلك
    Mas para isso é que Deus nos deu reflexos. Open Subtitles لكن، كما تعلم، لأجل هذا منحنا الله هذه المنعكسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more