"devem permanecer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجب أن تبقى
        
    • يبقون
        
    • يجب أن تظل
        
    - Esperem! - Desculpe, querido. Alguns segredos devem permanecer secretos. Open Subtitles عذراً، أيها المثير، بعض الأسرار يجب أن تبقى سرية.
    Alguns segredos devem permanecer intocados. Open Subtitles بعض الأسرار يجب أن تبقى بعيداً عن اللمس .
    Bem, a questão que fica no ar é, se foi Deus quem criou o mundo, como sabemos que coisas podemos mudar e que outras devem permanecer sagradas e invioláveis? Open Subtitles ...السؤال هو لو خلقَ الله العالم, فكيفَ نعلم ما هي الأمور التي يمكن أن تتغير والأمور التي يجب أن تبقى مقدّسة؟
    'Todos os presidiários devem permanecer no chão, e em posição.' Open Subtitles جميع السجناء يبقون على الأرض في وضع منكفىء
    'Todos os presidiários devem permanecer no chão, e em posição.' Open Subtitles جميع السجناء يبقون على الأرض في وضع منكفىء
    'Todos os presidiários devem permanecer no chão'. Open Subtitles كلّ السجناء يبقون على الأرض في وضع منكفىء
    Os assuntos privados de um homem devem permanecer privados. Open Subtitles الشؤون الخاصة لأي فرد يجب أن تظل سراً
    Os candidatos devem permanecer no Complexo... durante todo o programa, Jenny. Open Subtitles يجب أن تظل المرشحين في منشأة للبرنامج بأكمله، جيني.
    Assim, detalhes do nosso aparelho... devem permanecer confidenciais neste momento, Srtª. Open Subtitles لذا فتفاصيل جهازنا يجب أن تبقى سرية في هذا "الوقت سيدة "بيرالتا
    E devem permanecer imóveis durante 48 horas. Open Subtitles يجب أن تبقى هكذا لمدة 48 ساعة.
    'Todos os presidiários devem permanecer no chão'. Open Subtitles ...كلّ السجناء يبقون على الأرض
    - 'Os presidiários devem permanecer no chão...' Open Subtitles ...ـ كلّ السجناء يبقون على الأرض !
    No entanto, existem alguns segredos que devem permanecer secretos. Open Subtitles على أى حال هناك أسرار يجب أن تظل سرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more