"dirá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيقول
        
    • ستقول
        
    • ستقوله
        
    • سيخبرنا
        
    • يخبرك
        
    • ستخبرك
        
    • سيخبرك
        
    • سيقوله
        
    • سنعرف
        
    • ستقولين
        
    • يقول
        
    • سيخبر
        
    • سيخبركم
        
    • سوف تقول
        
    • سيخبرني
        
    Ele dirá que a tua pretensão é retaliadora. Deste-Ihe uma picada. Open Subtitles سيقول بأن ادعائك كان للثأر منه ليجعلك تبدين وكأنك عضضته
    Nessa altura, o Morpheus dirá tudo o que quiserem saber. Open Subtitles عندما يحدث هذا، سيقول لهم بكل ما يودون معرفته.
    Não que ainda interesse, mas o que dirá o relatório? Open Subtitles لم يعد لذلك أهمية لكن ماذا ستقول في تقريرك؟
    O que dirá sobre o seu filho lutar pelos Jacobitas? Open Subtitles ماذا ستقول عن أبنك الذي يقاتل من أجل اليعاقبة؟
    Só não sei o que dirá ela das vossas novas hóspedes. Open Subtitles إنني لست متأكداً مما ستقوله لك حول ضيوفك الجدد، الطفيليات
    Se for um disfarce, a pesquisa também nos dirá isso. Open Subtitles حسن، إذا كانت تمويهاً البحث سيخبرنا عن هذا أيضاً
    Prometes-me que no futuro o Czar dirá sempre a verdade? Open Subtitles اقسم باتنه في المستقبل كزار سيقول الحقيقة امام عينيك
    Daqui a nada, haverá uma chamada de alguém muito mais importante que dirá que houve um mal-entendido e quem têm de me libertar. Open Subtitles بعد قليل ، سوف تتلقّين مكالمة هاتفية من شخص أكثر رتبةٍ منكِ ومن ثمّ سيقول لكِ أنّه كان هناك سوء فهم
    Ele vai mentir. Com certeza ele dirá o mesmo de tu. Open Subtitles ـ سوف يكذب ـ واثق إنه سيقول نفس الشيء بحقك
    Sabe o que a história dirá sobre Rose Creek? Open Subtitles أنت تعرف ماذا سيقول التاريخ عن أرويو روز؟
    Mas se lhe perguntarem o que ele pensa da revolução, ele dirá que não há revolução alguma e que tudo continuará como dantes. Open Subtitles ولكن إذا سألته عن رأيه في الثورة، سيقول لك إنه لا توجد أية ثورة، وكل شيء سيعود كما كان
    Mas o que Deus dirá, eles são seus Bispos! Open Subtitles لكن ماذا سيقول الرب لو هاجمت الكنيسة، فرغم كل شيء هم قساوسته؟ لا بد أن نرّوض الكنيسة
    Ela mente-te, dirá qualquer coisa para te esconder a verdade. Open Subtitles إنّها تكذب عليك ستقول أي شيء لتبعدك عن الحقيقة
    E quando tiver terminado o que conto fazer, irei à presença da Rainha não me ajoelharei, mas ficarei de pé e ela dirá: Open Subtitles عندما أنجز الذى قررت عمله , سأقف أمام الملكة لن أركع ، أذكرك ، لكن كنظير وهى ستقول
    Isto é um simples estratagema para desperdiçar cinco meses de treino depois dos quais você dirá que afinal não pode voar porque os seus ouvidos fazem "pop". Open Subtitles هذه خدعةٌ منك لتُضيع خمسة أشهرٍ في التدريب وبعدها ستقول بأنك لا تستطيع الطيران
    Pergunto-me o que dirá os Serviços Sociais quanto a isso. Open Subtitles لجعل جيسي باقيه في امان . . اتسائل عما ستقوله لجنة عملك
    Este teste dirá se está a dizer ou não a verdade. Open Subtitles هذا الإختبار سيخبرنا ما إذا كان أو لا تقول الحقيقة.
    O Stevie era baterista e qualquer um dirá que são muito diferentes. Open Subtitles حسناً، ستيفي كان عازف طبلة وأي أحد يخبرك أنهم مختلفَين تماماً
    Se lhe perguntar, ela dirá que quer tocar bateria. Open Subtitles إن سألتها ستخبرك أنها تحب الدق على الطبول
    Isto lhe dirá onde deixar a informação do Echo, amanhã às 15h. Open Subtitles هذا سيخبرك أين تترك معلومات الصدى بحوالي الغد, في الـ3 عصراً
    Se eu estou atrasado pensa no que o marido dirá. Estás lindo. Open Subtitles اعني , لو تأخرت , فكر فيما سيقوله زوجها حينئذِ
    O tempo o dirá. Interessa-me mais o seu mundo. Que objectivos tem? Open Subtitles سنعرف مع الوقت، لكن بصراحة، أنا مهتم بعالمك أنت، ما هي أهدافك ؟
    Eu não quero parecer autoritário, apesar de saber que dirá isso, mas acho que é uma decisão para adultos. Open Subtitles .أتعلمين,لاأريد . أن أكون متعالياً بالرغم أنك ستقولين أني متعالياً
    Não dirá uma palavra, custe... Nem que se deixe matar! Open Subtitles مهما فعلوا لن يقول كلمة حتى لو كلفت حياته
    Meu filho Cão Pequeno o dirá a aqueles que necessitem que lhes diga. Open Subtitles صديق ابني ليتل دوغ سيخبر اولئك الذين نريدهم ان يعرفوا
    Muita gente dirá que os esquadrões de fuzilamento são bárbaros. Open Subtitles الآن, سيخبركم الكثير بأن الاعدام رمياً, أمرٌ همجي.
    Agora, a filha da Bizzy, a Addison, dirá umas palavras. Open Subtitles والآن ابنه بيزي . أديسون سوف تقول بضع كلمات
    A Maria Gambrelli me dirá quem ele é. Open Subtitles ماريا جامبريللي سيخبرني من هو. رغم ذلك كلوزو أثبت حق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more