"dois lados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كلا الجانبين
        
    • جانبين
        
    • وجهان
        
    • كلا الاتجاهين
        
    • للطرفين
        
    • كلا الطرفين
        
    • كلا الإتجاهين
        
    • كلا الجهتين
        
    • الجانبان
        
    • هناك جانبان
        
    • لكلا الطرفين
        
    • طرفي
        
    • جانبيه
        
    • كلا جانبي
        
    • كلتا الجهتين
        
    Os Russos vêm de dois lados, e nós não poderemos sair. Open Subtitles الروس سيجيئون من كلا الجانبين ولن تكونوا قادرين على الخروج
    Provavelmente não ajudou a minha cintura uma vez que eu gosto de praticar dos dois lados. TED ربما لم يساعد محيط الخصر عندي لأنني أحب ممارسة كلا الجانبين.
    E é a direção norte-sul, porque isso cria uma diferença térmica entre os dois lados da casa e então, uma ventilação natural. TED ومن الشمال والجنوب، لأنه يخلق فرقا حرارية بين كلا الجانبين من المنزل وبعد ذلك تهوية طبيعية
    Há um rio de dois lados, a pedreira fica noutro. Open Subtitles هنالك نهر على جانبين المحجر على جانب نهر آخر
    Dou-vos duas estatísticas que parecem encontrar-se em lados opostos da questão mas, na verdade, são dois lados da mesma moeda. TED دعوني اعطيكم إحصائيين التي تبدو وكأنها على النهايات المعاكسة لهذه القضية، ولكنها في الحقيقة وجهان لعملة واحدة.
    Não digo que os miúdos não merecem ser acusados, mas o ódio serve os dois lados. Open Subtitles لا أقول أن هؤلاء الأولاد لا يجب أن يلاحقوا بالقانون, ولكن الترويج للكراهية يذهب في كلا الاتجاهين.
    É essencialmente uma questão de oferta e procura, por isso podemos atacá-la dos dois lados. TED حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين.
    E o que descobri estando no meio e tentando entender os dois lados, é que ambos estão certos. TED وما وجدته من كوني في المنتصف ومحاولاً فهم الجانبين هو أن: كلا الجانبين على حق.
    Foi difícil saber quem venceu. Os dois lados queriam o dinheiro. Open Subtitles هو كان صعب أَن تقول من الرابح إدّعى كلا الجانبين المال
    É preciso, para constar que houve feridos dos dois lados. Open Subtitles بذلك سوف يعرفون أن كلا الجانبين تعرض لأضرار
    O veterano tentando por dois lados, fazendo tudo para deixar Bly nervoso. Open Subtitles كلا الجانبين يعمل بحرفية و هو يفعل كل ما بوسعه ليجعل بلاي عصبياً
    São quatro. Cercaram-nos pelos dois lados, mesmo que não tenham dado por isso. Open Subtitles أربعة منهم لقد طوقونا من كلا الجانبين سواء كانوا يعلمون أم لا
    É pintado dos dois lados, são quase 11 metros de composição. TED ولها جانبين مما يجعلها تتألف من 36 قدما
    A soma das raízes de quaisquer dois lados de um triângulo isósceles é igual à raiz quadrada do lado remanescente. Open Subtitles مجموع مربع أي جانبين من المثلث متساوي الساقين يساوي مربع الضلع الثالث
    Se me perguntar, o medo e a raiva são dois lados da mesma moeda. Open Subtitles لقد سألتينى عن الخوف والغضب . وجهان لعملة واحدة
    A empresa provavelmente irá abaixo contudo. Pode ir pelos dois lados. Open Subtitles من المحتمل أن تنهار من الممكن أن تذهب في كلا الاتجاهين
    Atinge os dois lados: os falcões e as pombas. Open Subtitles انها بمثابه انذار للطرفين الان , الصقور و الحمائم
    (Risos) "Queria que também fosse capaz de rematar bem dos dois lados". TED أريدهم أن يكونوا قادرين على التراجع في كلا الطرفين أيضاً.
    Escreveste nos dois lados dum cartão de agradecimento para o meu primo em 3º grau. Open Subtitles لقد كتبتي في كلا الإتجاهين في ملاحظة الشكر لقريبي الثالث
    E de acordo com o histórico familiar dos dois lados, fatal. Open Subtitles و بالعودة لتاريخ الأسرة الطبي من كلا الجهتين , قاتل
    Os dois lados da actualização são, no fim, bastante consistentes. TED الجانبان من قصة التحديث هما في النهاية متفقان.
    Mas, como sabemos, há dois lados em todas as histórias. Open Subtitles لكن كما نعلم جميعنا هناك جانبان لكل قصة دائماً
    Os homens com quem estou no México podem criar uma fortuna para os dois lados. Open Subtitles أولئك الرجال الذين عملت .. معهم في المكسيك نستطيع أن نعقد معهم صفقات مربحة لكلا الطرفين
    Muito bem, tragam os cavaletes. Coloquem-nos nos dois lados do estrado. Open Subtitles حسناً, أحضرا حوامل اللوح تلك وأنصباها في كلا طرفي المقاعد
    Uma ladeira numa pequena vila... rodeado nos dois lados por casas... ao fundo com uma igreja. Open Subtitles طريق مائل في قرية صغيرة محاط علي جانبيه بالمنازل وتوجد كنيسة في نهايته
    A não ser que pudéssemos controlar o ambiente nos dois lados da ponte. Open Subtitles ما لم نسيطر على البيئة على كلا جانبي الجسر
    Os locais jogam dos dois lados para sobreviver, Agente Gibbs. Open Subtitles المحليون يعملون في كلتا الجهتين للبقاء، أيها العميل (غيبز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more