Os defensores dos direitos de autor já estão a festejar. | TED | وجد محامو حقوق الطباعة والنشر ضالتهم في تلك النقطة. |
Mas quando acontece com humanos, dizemos abusos dos direitos humanos, porque assumimos que todos os humanos têm direitos. | TED | لكن عندما يخص الموضوع البشر، نقول الإساءة لحقوق الإنسان، لأننا نتوقع أن جميع البشر لديهم حقوق. |
"Um mandado emitido por um juiz" "que conhece a Declaração dos direitos." | Open Subtitles | أمر التفتيش يصدر من القاضى الذي يعلم لائحة حقوق الإنسان حرفياً |
Foi um acontecimento fundamental no movimento dos direitos civis. Foi quando os afro-americanos reivindicaram justiça civil e económica. | TED | التي كانت مصيرية في حركة الحقوق المدنية و فيها نادى الأمريكان الأفارقة بالعدل المدني و المادي. |
Sou professora de Direito, advogada e porta-voz dos direitos civis. | TED | فأنا أستاذة في القانون، ومحامية، ومُدافعة عن الحقوق المدَنية. |
Pretendem elevar o custo do cumprimento dos direitos de autor ao ponto de as pessoas desistirem de o oferecerem como possibilidade aos amadores. | TED | يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها. |
A Organização dos direitos Humanos é o último sítio de que alguêm se lembraria... de encontrar os maiores violadores dos direitos humanos da história. | Open Subtitles | وحقوق الإنسان التنظيم هو أي شخص آخر مكان تتوقع من أي وقت مضى لإيجاد بعض من أكبر منتهكي حقوق الإنسان في التاريخ. |
Isto é uma séria divulgação dos direitos, bem ali. | Open Subtitles | هذا بعض الخطيرة حقوق المفاخرة ، هناك حق. |
Mas se é um degenerado, é um degenerado pacífico e quero que continue à frente do movimento dos direitos Civis... não qualquer um dos militantes sanguinários. | Open Subtitles | بما إنه متظاهر فهو سيأخذ تحركات ضد العنف و أنا لا أريده أن يستمر في حقوق المساواة ليس في إحدى المدن المتعطشى للدماء |
Não os deixe começar com aquelas tretas dos direitos da vítima. | Open Subtitles | لا تعطهم الوقت ليبدؤوا في الكلام عن هراء حقوق الضحية. |
E pedi à Organização dos direitos Humanos que me pusesse em contacto com os pais das vítimas. | TED | و سألت منظمة حقوق الانسان ان يصلوني بأباء الضحايا |
Mas identificar os prejuízos reais para a economia é quase impossível de fazer a menos que usemos a matemática dos direitos autorais. | TED | ولكن التعرف على الخسارة الحقيقية في الاقتصاد يبدو مستحيلاً بدون حساب حقوق الملكية الفكرية |
E esta é apenas uma das muitas estatísticas alucinantes com que os matemáticos dos direitos autorais lidam diariamente. | TED | وهذا فقط واحده من كثير من احصاءات يتعامل معها علماء الرياضيات في حقوق النشر يومياً |
A ONU tem a Convenção dos direitos das Crianças. | TED | لدى الأمم المتحدة المتحدة إتفاقية حقوق الطفل. |
Nos anos 60, o Movimento dos direitos Civis inspirou os movimentos em defesa dos direitos das mulheres, dos direitos das crianças, dos direitos dos "gays" | TED | في 1960 حركة الحقوق المدنية ألهمت العديد من حركات حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المثلين وأيضًا حقوق الحيوانات. |
Deixe-me ler para si, Tara, o que o congressista John Lewis, ícone dos direitos civis, disse no sábado numa declaração. | Open Subtitles | دعيني أقرأ لك تارا ما قاله عضو الكونجرس جون لويس أحد رموز الحقوق المدنية في بيانه يوم السبت |
Não mudaria a minha participação no movimento dos direitos civis. | Open Subtitles | لم أندم على كوني انضممتُ إلى حركة الحقوق المدنية. |
Manchaste a memória de uma pioneira dos direitos civis. | Open Subtitles | لقد لطخت ذكرى عظيمة لرائدة في الحقوق المدنية |
Os EUA, abalados pelo movimento anti-Vietname e pelo movimento dos direitos Civis. | TED | وأمريكا ارتجت بالحركة المناهضة للحرب على الفيتنام وحركة الحقوق المدنية. |
E, claro, alguns anos depois, a Declaração Universal dos direitos Humanos. | TED | وفي وقت لاحق بالفعل بضع سنوات، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Esse jovem não era um político, não era um homem de negócios, nem um ativista dos direitos humanos nem um líder religioso. | TED | لم يكن هذا الشاب سياسيًا لم يكن رجل أعمال أو ناشطًا للحقوق المدنية أو قائد لمعتقد ديني. |
Os EUA e o Ocidente dizem que a China faz batota na questão dos direitos de propriedade intelectual e através de ciberataques a empresas americanas e globais. | TED | امريكا والغرب يدعو ان الصين تكذب فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية ، والهجمات الإلكترونية على امريكا والعالم |
- Por que prescindiu dos direitos? | Open Subtitles | لماذا تنازلت عن حقوقك فى حضور محامى يا مس ترامل ؟ |
Não desistimos dos direitos civis ou igualdade para a mulher ou arrendamentos justos. | Open Subtitles | نحن لم نستسلم فى حقوقنا الشرعيه أو حقوق المرأه أو العدل داخل المنزل |
Entre as maratonas de cerveja, o pai por acaso mencionou se planeia abdicar dos direitos paternais? | Open Subtitles | بين هذه الأشياء هل ذكر الأب أنه يخطط للتنازل عن حقوقه الأبوية؟ |