"durante as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اثناء
        
    • خلال فترة
        
    • أثناء التصوير
        
    • خلال الأسابيع
        
    • خلال الانتخابات
        
    • خلال ساعات
        
    Eu usava estas luvas quando costumava montar, durante as férias escolares. Open Subtitles كنت ارتدى هذه القفازات عندما اقود اثناء عطلاتى من المدرسة
    Mas nenhuma estava a usar cuecas durante as colisões. Open Subtitles لكن ولا واحدة منهن كانت ترتديهم اثناء الاصطدامات
    Não queria dizer que tenho o dinheiro na minha algibeira... mas estou pronto a recebê-lo em poucos minutos... em qualquer momento durante as horas de expediente dos bancos. Open Subtitles انا لا اعنى اننى احمل المبلغ فى جيبى الآن, ولكنى مستعد لأحضارها فى خلال عدة دقائق اثناء ساعات عمل البنوك ان طلبت ذلك
    Aqueles tremores no coração, os quilos "extra" ganhos durante as férias, e a respiração difícil depois de uma corrida matinal são perfeitamente normais. Open Subtitles هذا الإرتعاش الذي في قلوبهم , الوزن الذي زاد خلال فترة الأعياد وصعوبة التنفس بعد ركض الصباح
    Bem, isso é estranho, porque foi durante as aulas, e não havia mais ninguém nos lavabos, porque verifiquei. Open Subtitles حسناً، هذا أمر غريب، لأنّه كان خلال فترة الصف الدراسي، ولمْ يكن هناك أحد آخر في الحمام، لأنّي تحققتُ من ذلك.
    Ora, prometeste-me que não o fazias durante as filmagens. Open Subtitles لا تتغابى عليّ جوني ,وعدتني ليس أثناء التصوير
    durante as semanas seguintes, as intrigas da aldeia dominaram tudo. Open Subtitles خلال الأسابيع التالية زادت الإشاعات في القرية
    Uma das minhas primeiras experiências que desafiou esta forma de pensar foi durante as eleições presidenciais de 2000. TED إحدى أولى تجاربي التي تحدت طريقة تفكيري كانت خلال الانتخابات الرئاسية لسنة 2000.
    Desenhei-o durante as poucas horas de electricidade que temos. TED إذ رسمته خلال ساعات الكهرباء القليلة التي نحظى بها.
    Senão, vemo-nos durante as horas de expediente. Open Subtitles غير ذلك سوف اراك اثناء ساعات العمل بالمكتب هارلان
    Ajudando-me a anunciar o Top 10 baseado na performance das candidatas durante as eliminatórias desta semana. Open Subtitles بمساعدتي للإعلان عن العشره الأوائل وتم اختيارهم على ادائهم اثناء التصفيات هذا الأسبوع
    O Sindicato chegou a esta decisão devido á arrogância das tuas acções e das dos teus homens durante as buscas do Anjo, a tortura do Suzuki Open Subtitles لقد توصلت العصابة لهذا القرار وذلك لغطرستك انت ورجالك اثناء البحث عن أنجو و لتعذيبك سوزوكى
    Ajudando-me a anunciar o Top 10 baseado na performance das candidatas durante as eliminatórias desta semana. Open Subtitles بمساعدتي للإعلان عن العشره الأوائل وتم اختيارهم على ادائهم اثناء التصفيات هذا الأسبوع
    Já tenho os resultados de todos os exames que fez durante as férias. Open Subtitles أجل، لدي نتائج الإختبارات التي كنت تقوم بها اثناء اجازتك
    Os seus bastões e varas tinham... poderes milagrosos durante as pragas do Egipto. Open Subtitles بعصاه وحاشيته كان يمتلك معجزات خارقه اثناء الاوبئه في مصر
    E por favor nada de fotografias com flash durante as actuações. Open Subtitles " و الامتناع عن استعمال الفلاش الضوئي " " اثناء العرض "
    Um dos meus homens foi furado no pescoço hoje, com uma chave de fendas, durante as tua coisas. Open Subtitles أحد رجالي تم طعنه في العنق اليوم, بواسطة مفك براغي , خلال فترة عملك.
    É um colégio interno, por isso teria que viver lá durante as aulas, e depois viria para casa nas férias. Open Subtitles إنها مدرسة داخلية إذاً سأقطن هناك خلال فترة الدراسة ومن ثم سأعود الى البيت في الإجازات
    Porque outra razão ia visitar os concorrentes da sua empresa durante as suas folgas? Open Subtitles المنافسين لشركته خلال فترة استراحته؟
    Também pode minimizar certas restrições visuais que os realizadores têm e pode revelar algo que não estava lá durante as filmagens. TED كما يقلل من القيود المفروضة على المخرجين من ناحية العرض فيستطيعون الإدعاء بوجود شيء ما لم يكن موجودًا أثناء التصوير.
    Vai tudo correr bem. Construiram um modelo que projecta a contaminação da doença durante as próximas 5 semanas. Open Subtitles صمّموا نموذجاً يُظهر انتشار المرض خلال الأسابيع الخمسة التالية
    Há algumas semanas, alguém disse num "tweet" durante as eleições intermédias nos EUA que o Dia de Eleições devia ser feriado. TED منذ عدة أسابيع، قام أحدهم بالتغريد خلال الانتخابات النصفية في الولايات المتحدة أنه يجب جعل يوم الانتخاب عطلة.
    O certo é que ninguém aqui fala em nosso nome durante as horas de expediente. Open Subtitles الواقع أنّه لم يكن أحد هنا ليدافع عنا خلال ساعات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more