"e dei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وأعطيت
        
    • و أعطيتُ
        
    • و وجدتُ
        
    • و قمت
        
    • وأعطيتهم
        
    • وأعطيتُ
        
    • واعطيت
        
    • هذا مافعلته
        
    Eu bebi e dei um pouco para o rapaz que gosto. Open Subtitles لقد احتسيته وأعطيت القليل إلى ذاك الفتى الذي يروق لي
    Enviei algumas mensagens pelo Facebook, e outras pelo Twitter, e dei às pessoas a oportunidade de comprar os direitos para o nome TED بعثت بعض الرسائل من الفيس بوك ورسائل من تويتر وأعطيت الناس الفرصة لشراء حقوق الإسم لمحادثتي في تيد ٢٠١١
    Afastei-me um pouco e dei às provas antigas um novo olhar mais abrangente. Open Subtitles خطوتُ خطوةً للخلف و أعطيتُ دليلاً قديماً نظرةً جديدةً أوسع.
    Todas as noites te ouvia num pranto, por causa disso. e dei por mim a rezar à fada das maminhas, para que viesse porque queria ajudar-te. Open Subtitles كنتُ أسمعكِ كلّ ليلةٍ تبكين بشدّة، و وجدتُ نفسي أصلّي لجنّيّة الصدور لينموا،
    Alguém me bateu na cabeça, e dei por mim aqui a tempo de ver aquela coisa transformar-se em mim. Open Subtitles و قمت بالوقت المناسب لأرى ذلك الشيء يتحول إليّ
    Falei com a administração da condicional e dei a minha morada. Open Subtitles - ماذا تقصد ؟ - تحدثت مع مجلس إطلاق سراحك المشروط "وأعطيتهم عنواني بأنه المكان الذي ستتواجد فيها في "يناير
    Encaixam um no outro. Eu fiquei com este e dei à Michelle a outra metade. Open Subtitles إحتفظتُ بهذا الجزء وأعطيتُ (ميشيل) النصف الآخر
    Mas decidi ser eu a responder e dei a mim mesma a resposta que queria. Open Subtitles لكنني قررت للرد عليه بنفسي، واعطيت نفسي الجواب ان اردت.
    e dei. Obrigado. Open Subtitles هذا مافعلته.
    Quero dizer, comecei a falar acerca de como os aglomerados de galáxias são úteis e dei algumas razões, mas na realidade, qual é a sua utilidade? TED أقصد أنّني بدأت المحادثة بالحديث عن كيف أنّ عناقيد المجرات مفيدة وأعطيت بعض الأدلة على ذلك، لكن ما هي فائدتها الأصلية؟
    e dei o coração para conhecer a sabedoria, a loucura e a tolice, e compreender que nada passa de vaidade e vexame do espírito. Open Subtitles وأعطيت قلبى كى أعرف الحكمه والجنون والحماقه وأدركت أن هذا كله زهواً وأزعاجاً من النفس
    Estou tão nervoso que beijei o meu cão e dei banho à minha namorada. Open Subtitles أنا متوتر لدرجة أني قبلتُ كلبي وأعطيت صديقتي حمام براغيث
    e dei a câmara a um sem-abrigo para me filmar a falar com o meu filho. Open Subtitles وأعطيت الكاميرا لشخص متشرد ليصورني وأنا أتحدث مع أبني
    Apostei os meus últimos dois dólares naquele cavalo e dei o bilhete à Betty. Open Subtitles أنفقت آخــــر دولارين كانا بحوزتي على تلك المُهرة. وأعطيت التذكرة لبيتي.
    Sim, e dei até ao último cêntimo, para caridade quando descobri quem diabo ele era. Open Subtitles نعم، وأعطيت كل قرش منها للأعمال الخيرية عندما اكتشفت من يكون
    Eu cremei-a, e dei as cinzas ao tipo. Open Subtitles قمت بحرقها و أعطيتُ رمادها الى ذلك الرجل
    e dei comigo nesta pequena cidade... apenas com uma coisa que me faltava fazer. Open Subtitles و وجدتُ نفسي في هذه البلدة الصغيرة... مع أمرٍ واحدٍ فقط لأفعله.
    Porque corri 1,5 km em 6 minutos e dei uma surra num gerente de banco. Open Subtitles و قمت بضرب المدير اليوم نحن يتم تخديرنا
    Disse ao Fundo de Desemprego que estava prestes a conseguir emprego lá e dei o teu telefone. Open Subtitles أخبرت مكتب البطالة أنني كنت قريباً من التوظيف لدى صناعات (فاندالاي)، وأعطيتهم رقم هاتفك
    Pus o Jake num táxi e dei a sua morada ao motorista. Open Subtitles وضعتُ (جايك) في سيارةِ أجرةٍ وأعطيتُ السائقَ عنوانكَ
    Liguei o alarme do teu apartamento e dei as chaves à pessoa que cuida da Polenta, conforme me pediste. Open Subtitles لقد ضبطت المنبه في شقتكِ, واعطيت المفاتيح لأختكِ مثلما قلتِ لي
    e dei. Open Subtitles هذا مافعلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more