"e deixe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ودع
        
    • واترك
        
    • وأترك
        
    • وترك
        
    • ودعي
        
    • و إسمح
        
    • و اترك
        
    • وتترك
        
    • ويترك
        
    Pode sair, Homem das Squaw. e deixe o cinturão. Open Subtitles يمكنك الرحيل الآن يا زوج الهندية ودع حزام سلاحك
    Afaste-se e deixe os profissionais tratarem disto. Open Subtitles حسناً تنحَ جانباً ودع المختصين يتعاملون معه
    Querem que eu saia ás 22:00... e deixe a minha mulher e filhas? Open Subtitles هم يريدون منى ان احضر فى العاشره مساء واترك زوجتى و ابنائى؟
    Então você fica com as suas mulas e deixe a minha em paz. Open Subtitles حسنا تعامل أنت مع الفرس واترك لي ما يخصني
    Após o sinal, fale claramente, diga o seu nome, a hora a que ligou e deixe uma mensagem detalhada. Open Subtitles بعد سماع الصافره, من فضلك كون واضح أذكر أسمك , وقت الأتصال وأترك رسالتك مفصله
    e deixe os assuntos de segurança nacional para quem tem credenciais. Open Subtitles وترك أمور الأمن القومي لأولئكَ الذين لديهم وثائق تفويض فعليّة؟
    Deixe isto para os profissionais e deixe a sua resoluçãozinha cair sem levantar ondas. Open Subtitles اتركي هذا للمتحرفين ودعي قرارك الصغير يموت موتة غير مؤلمة
    Poupe esse verme e deixe os meus irmãos partirem. Open Subtitles إترك ذلك اللعين و إسمح لإخوتي بالرحيل
    Você se concentra na sua família... e deixe meus negócios comigo. Open Subtitles اهتم بعائلتِكَ و اترك عملَي لي
    Bem, nunca saberemos para onde foi o gajo do cú, e já que não podemos matá-lo, eu digo que viva e deixe viver. Open Subtitles حسناً، لن نعرف أبداً أين ذهب الشاب صاحب المؤخرة و لذلك لا يمكننا قتله أنا أقول عش ودع غيرك يعيش
    Meu caro amigo feche os olhos e deixe que as águas o levem até casa. Open Subtitles صديقىالعزيز.. أغلق عينيك ودع المياه تأخذك إلى مكانك
    Coloque dois dedos em cima da bola, e deixe seu pulso rodá-la. Open Subtitles ضع أصبعين على الخطين ودع معصمك يحتضن الكره
    Não me deixe vacilar e deixe o sangue de Cristo fluir através de mim. Open Subtitles دعني لا اجفل ودع الدم لسيد المسيح يجري من خلالي
    Sugiro que respeite a lei e deixe este homem ver o médico. Open Subtitles انا اقترح ان تطيع النظام ودع هذا الطبيب ان يتفحصه
    Eu também. Mas dê o melhor de si e deixe o resto com Ele. Open Subtitles لذلك ينبغي أولا ان تعطيني أفضل ما عندك واترك البقية للرب
    Entretanto, não assedie este homem e deixe a esposa dele em paz. Open Subtitles في الوقت الحالي لا تؤذي هذا الرقم واترك زوجته وشأنها
    Eles estão meio tensos lá fora. Não faça movimentos bruscos e deixe a conversa comigo. Open Subtitles يسود التوتّر الأجواء في الخارج، لذا لا تهلع واترك الحديث لي.
    Saia do meu caminho e deixe os seus dados no balcão. Open Subtitles إبتعد عن طريقي وأترك معلوماتك على المكتب.
    Entre de livre vontade e deixe um pouco da alegria que traz. Open Subtitles ادخل بإرادتك الحرة وأترك بعض من السعاده
    É urgente que fique em casa e deixe o socorro e as autoridades... de volta Kathy Reynolds na baixa da cidade, Open Subtitles إنهم ينصحون كل شخص في البقاء في المنزل وترك عمليات الإنقاذ للسلطات حسنا, سوف نذهب حالا كاثي رينولدز من وسط المدينة كاثي, مالذي يجري ؟
    e deixe as palavras... em nossas conversas derreter em melodias Open Subtitles وترك الكلمات... في محادثاتنا... تذوب في الإيقاعات
    e deixe os dedos deslizarem. Assim mesmo. Open Subtitles ودعي كل أصبح يدور بمفرده نعم، هكذا
    Abra a porta e deixe a Teyla sair e poderá morrer com seu povo. Open Subtitles . فتح الباب و إسمح ل(تايلا) بالذهاب ويمكنك أن تموت مع شعبك
    Por favor, leve o maior e deixe o mais pequeno. Open Subtitles أرجوك.. خذ الكبير و اترك الصغير
    Preciso que você vá lá e deixe um bilhete. Open Subtitles أريدك أن تذهب إلى هناك وتترك لهم ملاحظة
    Meta-se na sua vida e deixe uma pobre rapariga em paz. Open Subtitles طبعا نعم دعه يهتم بشؤونه ويترك الفتاة الفقيرة لوحدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more