"e todas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكل
        
    • وجميع
        
    • وكلّ
        
    • وكُلّ
        
    • و جميع
        
    • وكلها
        
    • وجميعهم
        
    • وكلهم
        
    • والجميع
        
    • و كل
        
    • وفي كل
        
    • ماذا عن كل
        
    • وماذا عن كل
        
    • وكُل
        
    • و كلهم
        
    E se toda a gente tivesse uma câmara nas mãos e todas as plataformas tivessem essa capacidade de validar? TED ماذا لو كان كل شخص لديه كاميرا في يديه وكل البرامج اللازمة التي لديها القدرة على التحقق.
    Quando acabar, quero os negativos... e todas as cópias que tenha feito. Open Subtitles عندما تننهى، ستسلم نيجاتيف الصور وكل الطبعات من الصور التي اخذتها
    e todas as luzes que nos levam lá Deixam-nos cegos Open Subtitles وجميع الأضواء التي ♪ ♪ تقودك هناك مسببة للعمى
    Tu e todas as outras pessoas que não estavam lá. Open Subtitles أنتِ وكلّ البشر الآخرين الذين لم يكونوا بالأسفل هناك
    Mas sem incluir o pequeno-almoço e todas as bebidas grátis. Open Subtitles لكن الذي لا يَتضمّنُ المجّانيون الفطور وكُلّ المشروبات المجّانية.
    dez quilos de pregos, 20 barris of tar, e todas estas ferramentas. Open Subtitles و عشرة براميل من المسامير وعشرون برميل من القار , و جميع هذة الادوات
    Foi aquela miserável festa e todas aquelas pessoas horriveis. Open Subtitles بسبب حفلة الشاي البائسة وكل أولئك الأشخاص المزعجين
    Colocá-lo num hotel e todas essas coisas que você não precisa saber. Open Subtitles واجعله يشهد وسأضعه في فندق وكل هذا ولكنك لن تصدق هذا
    Disseste que querias isto pela manhã, então aqui está tudo sobre os contractos de locação e todas as finanças. Open Subtitles قلت أنك تريد كل شيء بحلول الصباح، وها هو كل شيء عن عقد الإيجار، وكل الأمور المالية
    Dei-lhe as pistas e todas as oportunidades de descobrir a verdade, apontando-lhe o Iago, o original Stephen Norton. Open Subtitles اعطيتك الدلائل وكل الفرص لكى تكتشف الحقيقة و أشرت الى اياجو لك وهو ستيفن نورتون الأصلى
    E o piloto, e todas as outras pessoas no avião? Open Subtitles ،ماذا عن الطيار وجميع الأشخاص الآخرين على متن الطائرة؟
    Porque na Silver Line, queremos celebrar as vidas maravilhosas das pessoas idosas e todas as experiências que elas partilham. TED لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها
    Bem, a primeira pergunta é sobre o ideal de democracia, e todas estas qualidades são muito atrativas. TED حسنا، السؤال الأول كان عن الديمقراطية المثالية، وجميع هذه الصفات جذابة جدا.
    e todas essas pessoas morreram, logo após fazerem o filme? Open Subtitles وكلّ هؤلاء النّاس ماتوا مباشرةً بعد صنع الفيلم ؟
    e todas as riquezas do México serão divididas entre os pobres. Open Subtitles وكلّ ثروات المكسيك سوف يكون منقسماً بين الفقراء
    Você quebrou os véus da carne e todas as almofadas que protegem os nervos. Open Subtitles تَوقّفتَ أحجبة اللحمِ وكُلّ المساند الذي يَحْمي الأعصابَ.
    Não tenho nada. e todas as testemunhas do café estão confusas. Open Subtitles ليس لدي إثبات و جميع زبائن المقهى مشوشين
    E além disso, agora tenho ótimas histórias para lhe contar, e todas serão sobre o Peter Pan e os Meninos Perdidos. Open Subtitles و بجانب ان لدى الان قصص رائعة لاحكيها لة وكلها عن بيتربان و الفتية الضائعون
    e todas aceitaram as luzes da ribalta, mesmo que todos os seus instintos dissessem o contrário. TED وجميعهم مشهور جداً، واستطاعوا الوقوف أمام الأضواء رغم أن كل جزء منهم كان يحثهم على العكس.
    Todas começam por parecer tacos de hóquei, todas se inclinam, e todas morrem como vocês e eu. TED كلهم بدأوا البحث كعصا الهوكي كلهم انحنوا للأسفل وكلهم ماتوا مثلي ومثلك
    e todas as pessoas tem um telefone no bolso, um cão nas suas bolsas, e carro voadores. Open Subtitles والجميع عندهم هاتف في جيوبهم , وكلب في محافظها , وسيارات تطير
    e todas as miúdas têm de aprender a largar o pai. Open Subtitles و كل فتاة يجب أن تتعلم أن تترك الحرية لأبيها.
    Todas as manhãs, o trago ao pátio e, todas as manhãs, ele olha para tudo como se fosse a primeira vez. Open Subtitles في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى
    e todas aquelas coisas lindas que te disse antes disso? - Não nos podemos concentrar nessas? Open Subtitles ماذا عن كل الأشياء الجميلة التي أخبرتك أياها حاولي التركيز عليهم
    Mãe, e todas aquelas pessoas da aldeia? Open Subtitles وماذا عن كل هؤلاء الناس في القرية يا أمي
    Venho de uma cidade onde todos os homens são jogadores e todas as mulheres prostitutas. Open Subtitles لقَد أتَيت مِن مِدِينَه كُل رِجالها يُقامِرُون وكُل نِسائُها عَاهِرآت
    Porque existem mais quatro sozinhas na área de São Francisco, e todas elas me parecem melhor que ela baseado nas breves conversas que tive com elas. Open Subtitles هناك 4اخرون فى سان فرانسيسكو و كلهم افضل منها بنائا على المحادثات التى اجريتها معهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more