"e todas as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكل
        
    • و كل
        
    • وفي كل
        
    • و جميع
        
    • و في كل
        
    • و كلّ
        
    • وكُلّ
        
    • وكُل
        
    • وجميع الفتيان
        
    • جداً وجميع
        
    • وعلى كل
        
    E se toda a gente tivesse uma câmara nas mãos e todas as plataformas tivessem essa capacidade de validar? TED ماذا لو كان كل شخص لديه كاميرا في يديه وكل البرامج اللازمة التي لديها القدرة على التحقق.
    Quando acabar, quero os negativos... e todas as cópias que tenha feito. Open Subtitles عندما تننهى، ستسلم نيجاتيف الصور وكل الطبعات من الصور التي اخذتها
    Disseste que querias isto pela manhã, então aqui está tudo sobre os contractos de locação e todas as finanças. Open Subtitles قلت أنك تريد كل شيء بحلول الصباح، وها هو كل شيء عن عقد الإيجار، وكل الأمور المالية
    e todas as miúdas têm de aprender a largar o pai. Open Subtitles و كل فتاة يجب أن تتعلم أن تترك الحرية لأبيها.
    Ele conhece todos os truques e todas as respostas. Open Subtitles أنه لديه جميع الألاعيب و كل الأجوبة الصحيحة
    Todas as manhãs, o trago ao pátio e, todas as manhãs, ele olha para tudo como se fosse a primeira vez. Open Subtitles في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى
    Dei-lhe as pistas e todas as oportunidades de descobrir a verdade, apontando-lhe o Iago, o original Stephen Norton. Open Subtitles اعطيتك الدلائل وكل الفرص لكى تكتشف الحقيقة و أشرت الى اياجو لك وهو ستيفن نورتون الأصلى
    e todas as outras coisas por causa da mentira. Open Subtitles وكل تلك الأمور التي حدثت بسبب تلك الكذبة..
    e todas as queixas que nós, ou pelo menos eu, faço na terapia, parecem ter o efeito oposto para mim. Open Subtitles وكل القلق والألم الذي نشعر بهما على الأقل الذي يصدر عني في العلاج يبدو أنّ مفعوله معاكس لي
    e todas as pessoas que amava e ir embora para um lugar muito distante, que nunca tinha visto, na esperança de que a vida fosse melhor. TED وكل من أحبوهم والانطلاق إلى مكان بعيد جدًا لم يروه من قبل آملين في حياة أفضل.
    Decididamente, nós ainda não descobrimos como viver em unidade com a Terra e todas as outras formas de vida. TED مازلنا لم نكون فكرة واضحة بعد عن العيش متحدين معا مع الأرض وكل الكائنات الحية فيها.
    Descobri que em ciência e todas as suas aplicações, o que é fundamental não é a capacidade técnica, mas é a imaginação de todas as suas aplicações. TED لقد اكتشفت أنه في العلوم وكل تطبيقاتها، ما يهم ليس هو القدرة التقنية، بل هو تخيلها بكل تطبيقاتها.
    O futuro e todas as decisões que temos de tomar. Open Subtitles مستقبلنا و كل القرارات التى يجب أن نتخذها فيه
    e todas as coisas forem uma só. A Mãe Natureza. Open Subtitles و كل الأشياء تصبح واحدة ♪ ♪ الطبيعة الأم
    Ou vou entregar você e todas as falcatruas que já cometeu! Open Subtitles و إلا فضحت امرك و كل الافعال التى اعرف انك قمت بها
    Ficam excitadas. e todas as noites ficam quentes e excitadas! Open Subtitles و يصبحن مزعجين ، و كل مره يصبحن اكثر اثارة و ازعاج
    Encontramos a coulumbite-tantalita em praticamente todos os telemóveis, em praticamente todos os PCs portáteis e todas as consolas de jogos. TED والآن تجد معدن الكولتان تقريبا في كل جهاز موبايل, وفي كل جهاز لاب توب وألواح الألعاب
    e todas as semanas neste programa, Dhani viaja para um país diferente. TED وفي كل أسبوع من هذا البرنامج يسافر دهاني لشعب مختلف من العالم.
    Não tenho nada. e todas as testemunhas do café estão confusas. Open Subtitles ليس لدي إثبات و جميع زبائن المقهى مشوشين
    - Dormiu nela nessa noite. - e todas as noites até... Open Subtitles و نام فيه تلك الليلة و في كل ليلة حتى
    O investigador e todas as pessoas entrevistadas prestam contas ao diretor que investigam. Open Subtitles المحقق و كلّ شخص تتم مقابلته يستجيبون للرئيس التنفيذي الذي يحققون بخصوصه
    Mas sem incluir o pequeno-almoço e todas as bebidas grátis. Open Subtitles لكن الذي لا يَتضمّنُ المجّانيون الفطور وكُلّ المشروبات المجّانية.
    Venho de uma cidade onde todos os homens são jogadores e todas as mulheres prostitutas. Open Subtitles لقَد أتَيت مِن مِدِينَه كُل رِجالها يُقامِرُون وكُل نِسائُها عَاهِرآت
    É muito popular hoje em dia e todas as bichas que conheço estão nessa. Open Subtitles إن ذلك أمر شائع جداً وجميع الفتيان الشاذيين يقومون بذلك
    Meu Deus, agradecemos-Te a boa comida que temos e todas as dádivas que nos dás. Open Subtitles ..عزيزينا الباري، نحن نشكرك على هذا الطعام ..الذي نوشك على أن نشاركه وعلى كل شيء توفره لنا..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more