"em relação ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجاه
        
    • نسبة إلى
        
    • عندما يتعلق
        
    • فيما يتعلّق
        
    • في شأن
        
    • وبالنسبة إلى
        
    Cheguei aqui e vi uma rapariga que pensa da mesma maneira que eu em relação ao concurso. Open Subtitles أنظري ، أتيت إلى هنا و أكتشفتُ فتاه تُكنّ نفس الشعور الّذي أكنه تجاه مهرجانكِ.
    A idade é outra coisa que muda a nossa atitude em relação ao nosso aspeto. TED العمر شيئ آخر عندما يتغير موقفنا تجاه مظهرنا.
    Também me entusiasma em relação ao produto que estou a montar, e estou mais disponível para ser motivada TED انه يحمسني تجاه هذا المنتج الكبير الذي اقوم بتجميعه, اذا انا اكثر قابلية لاكون متفاعل ولاكون عالق
    No início da viagem, as velocidades são dadas em relação ao lançamento. TED في بداية الرحلة، تعطى السرعات نسبة إلى الانطلاق.
    Temos medidas de segurança em relação ao material bioquímico. Open Subtitles لدينا تدابير أمنية عندما يتعلق الأمر بمواد بيوكيميائية.
    Eu e o senhorio chegámos a acordo em relação ao contrato. Chamem-me Papa. Open Subtitles توصّلتُ والمالك إلى اتفاق فيما يتعلّق بالعقد
    Assim, a excitação fisiológica previu, neste estudo, as atitudes em relação ao casamento "gay". TED لذلك الاثارة الفسيولوجية المتوقعة, في هذه الدراسة تجاه الزواج المثلي.
    As nossas atitudes em relação ao sono são muito diferentes das atitudes da era pré industrial, quando quase éramos enrolados num edredão. TED مواقفنا تجاه النوم تختلف بشكل كبير جدا من عصر ما قبل الصناعة، حين كنا ملفوفين تقريبا في اللحاف.
    Quando acordamos de um sono profundo, podemos sentir-nos confusos em relação ao tempo ou ansiosos por dormirmos demais, mas há sempre a sensação de que passou tempo, de uma continuidade entre o antes e o agora. TED عندما تستيقظ من نومٍ عميق، قد تشعر بالارتباك تجاه الوقت، أو بالتوتر بشأن الاستغراق في النوم، ولكن دائمًا ما يكون هناك شعور أساسي بأن الوقت قد مضى، وشعور بالاستمرارية بين الماضي والحاضر.
    Eu acredito que os verdadeiros sentimentos em relação ao pai foram revelados. Open Subtitles أعتقد أنّ مشاعرها الحقيقة تجاه والدها ظهرت
    O que sente em relação ao Zuwanie, e esqueça o "não me importo com ele"? Open Subtitles ما هو شعورك تجاه زوانى و إنسى جملة إنه لا يعنينى
    O ressentimento em relação ao cristianismo na Noruega remonta a uns mil anos atrás, aos seus antepassados Vikings. Open Subtitles والاستياء تجاه المسيحية في النرويج يعود منذ ألف سنة، أجدادهم الفايكنج.
    E como se sente em relação ao governo. Open Subtitles فضلا عن مشاعره تجاه حكومة الولايات المتحدة.
    Eu ia apoiar finaceiramente a casa projecto dela e ela ia ter uma política de não perguntar e não dizer nada em relação ao meu trabalho e à minha vida recreativa fora da casa. Open Subtitles سأدعمها مالياً في منزل المضاربة خاصّتها وهي ستتّبع سياسة عدم السؤال والتدخّل تجاه عملي وحياتي الترفيهيّة خارج المنزل
    Charlie, como te sentes em relação ao teu pai, hoje em dia? Open Subtitles تشارلى , كيف تشعر تجاه والدك هذه الأيام ؟
    Vocês os dois já estão a tirar conclusões um em relação ao outro? Open Subtitles أنت وبوث هل تقومون بأي إفتراضات تجاه بعضكما؟
    A velocidade da Terra é 30 km/segundo em relação ao Sol. TED سرعة الأرض 19 ميلا في الثانية نسبة إلى الشمس.
    Mas, consoante o sítio onde estejam sentados, é de centenas de km/hora em relação ao centro da Terra. TED لكن نظرا للمكان الذي تجلس فيه، سرعتك تبلغ المئات من الأميال في الساعة نسبة إلى مركز الأرض.
    em relação ao aborto, rigidez é a única opção. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالإجهاض، فالصرامة هي الحل الوحيد
    A tripulação está a ter um comportamento obsessivo em relação ao Sr. Spock. Open Subtitles هذا الطاقم بأسره يبدو على شفا الإصابة بوسواس قهريّ، فيما يتعلّق بالسيد (سبوك).
    Tinhas razão em relação ao meu pai. Open Subtitles كنتَ مصيبًا في شأن والدي
    em relação ao açúcar, três colheres? Open Subtitles وبالنسبة إلى السكر... ثلاث ملاعق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more