Os empréstimos em agiotas são sempre uma opção, mas, com taxas de juro muito acima dos 300%, são financeiramente arriscados. | TED | حيتان القروض خيار متاح دائماً، لكن مع أسعار فائدة تتخطى ٣٠٠ في المئة، فانهم يعتبروا في مخاطرة مالية. |
Isto contém relatórios com os números do Departamento de Pequenos empréstimos. | Open Subtitles | ستجد فى هذه الحقيبة تقارير شاملة عن قسم القروض لدينا |
Solicitações de empréstimos e Créditos, 30 anos, máximo 1 milhão. | Open Subtitles | طلبات القروض والإئتمان، 30 سنة لم تتعدى مليون دولار |
A nossa pontuação de crédito ajudou-nos a fazer mais de 200 000 empréstimos no Quénia, só durante o ano passado. | TED | ساعدتنا نقاط الأهلية الائتمانية الخاصة بنا على تقديم ٢٠٠.٠٠٠ قرض في كينيا خلال السنة الماضية فقط. |
Tivemos avisos dela incrivelmente precoces. E era totalmente inequívoco que nenhum emprestador honesto iria fazer empréstimos dessa maneira. | TED | وقد تلقينا تحذيرات جد مبكرة عنها، وكان من الواضح بأن مُقْرِضاً نزيهاً لن يقدم هكذا قروض. |
A nossa dívida engorda o lucro da indústria de empréstimos universitários. | TED | فقرضك يساعد في زيادة أرباح صناعة القرض الطلابي. |
Era dinheiro fácil e o que todos nós tínhamos que fazer era... garantir os empréstimos para bens extras. | Open Subtitles | لقد كان مالا سهلا وكل ما كان علي فعله هو تأمين القروض لبعض الممتلكات عالية السِعر. |
Sim... Ela é gerente de empréstimos em Midwestern Trust. Rapariga emigrante, conseguiu. | Open Subtitles | إنها تعمل في إدارة القروض في ميدويسترن ترست فتاة عاملة مهاجرة |
Não me pagaste os outros oito empréstimos. - empréstimos? | Open Subtitles | لا يمكن تسديدها الأخيرة ثمانية القروض غير المسددة. |
Ele estava encarregado da cobrança dos empréstimos de curto prazo que o John Honesto fazia, com taxas de juros altíssimas. | Open Subtitles | كان مسؤولًا عن جمع القروض ذات الفترات القصيرة التي يحصل منها جون الأمين على معدلات فائدة مرتفعة للغاية |
Estes são empréstimos para pagar pelo tratamento do meu irmão. | Open Subtitles | هذه هي القروض التي أخذتها لدفع تكاليف علاج أخي |
Não precisamos de investir em soluções porque já as temos — empréstimos de dinheiro baseados mais na receita do que nos ativos, empréstimos que usam contratos seguros e não colaterais porque as mulheres muitas vezes não são donas do terreno. | TED | ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي |
Os nossos examinadores disseram: "Andam a fazer empréstimos sem sequer "verificarem qual é o rendimento do credor. | TED | وقد أخبرنا مراقبينا، بأنهم يقدمون القروض دون التأكد من مستوى مداخيل المُقْتَرِضِين. |
A indústria respondeu, entre 2003 e 2006, aumentando os empréstimos sem garantias em cerca de 500 por cento! | TED | رد القطاع المالي ما بين 2003 و2006 بالرفع من عدد القروض الكاذبة الممنوحة لأكثر من 500%. |
Foram estes os empréstimos que hiperinflacionaram a bolha e provocaram a crise económica. | TED | وكانت تلك هي القروض التي أفرطت في تضخيم الفقاعة وأدَّت للأزمة الاقتصادية. |
Em 2006, metade de todos os empréstimos chamados "subprime" [de alto risco] eram também empréstimos sem garantias. | TED | وفي 2006، كانت نصف القروض المسماة بالرهن العقاري كانت أيضا قروض كاذبة. |
Estava atolada em empréstimos estudantis, e a mãe precisa de uma cirurgia urgente | Open Subtitles | كان يأخذ قرض طلبة للدراسة اتضح أن والدته بحاجة لعملية في القلب |
Neste momento podem ter cartões em vosso nome, fazer empréstimos. | Open Subtitles | لأنهم قد يكون لديهم بطاقات بإسمكم و أخذ قروض |
Os juros sociais são uma forma de pagar juros sobre empréstimos, por meio de serviços, em vez de dólares, | TED | الفائدة الاجتماعية هي طريقة لتسديد الفوائد على القرض من خلال الخدمات، بدلًا من الدولارات. |
Alguns empréstimos tinham taxas de subprime desnecessariamente e foram concedidos muitos empréstimos a quem não podia pagá-los. | Open Subtitles | وضع المقترضون بلا داعى فى وضع الاقتراض عالى المخاطرة و كثير من القروض أعطوا لأناس لم يكن باستطاعتهم رد القروض |
Infelizmente, é verdade. Fazemos empréstimos especiais para veteranos em dificuldades financeiras. | Open Subtitles | إننا نُقدّم قروضاً مُنخفضة التكلفة للجُنود الذين يُعانون من مشاكل ماليّة. |
Além disso, o regime estava dependente de empréstimos do Ocidente. | TED | بالإضافة، كان النظام معتمدا على ديون من الغرب. |
Lamento. Temos uma cláusula de sigilo com todos os nossos tomadores de empréstimos. | Open Subtitles | لدينا إتفاقيّة سريّة صارمة مع جميع المُستفيدين من قروضنا. |
Não é uma galeria. É um Banco. Depósitos e empréstimos. | Open Subtitles | ــ هو ليس معرضاً ــ بل مصرف، المدخرات والقروض |
Não se podem aprovar todos os empréstimos, negócio é negócio. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقرض أحدا هكذا فنحن نتعامل بطريقة عادلة |
Os nosso clientes usaram os empréstimos para despesas familiares, emergências, viagens e para investir no crescimento dos seus negócios. | TED | وقد استخدم عملائنا قروضهم في تغطية المصاريف العائلية، حالات الطوارئ، والسفر والإستثمار مرة أخرى في تنمية أعمالهم. |
E eu preciso de 40.000 dólares para pagar os meus empréstimos de estudante. | Open Subtitles | أحتاج لحوالي 40000دولار لسداد قروضي الطُلابية |
E em meados da década de 1980, os governos eliminaram as restrições aos empréstimos bancários, e uma onda de endividamento espalhou-se no Reino Unido e na América. | Open Subtitles | وفي منتصف الثمانينات أزالت الحكومات كافة القيود المفروضة على معدلات إقراض البنوك وغمرت بريطانيا وأمريكا موجة من الاستدانة |
Está a alimentar algum hábito ou a pagar empréstimos. | Open Subtitles | هو يَغذّي نوع من عادة أَو هو يَدْفعُ بَعْض القروضِ. |
Nos finais dos anos 60 o Banco Mundial interveio no Equador com empréstimos. Durante os próximos 30 anos a pobreza cresceu de 50% para 70%. | Open Subtitles | في أواخر عام 1960 ، أقرض البنك الدولي الاكوادور قروضاً كبيرة وخلالال30 سنةالمقبلة،نما الفقر من50% إلى%70, |