Só para que saiba, consigo comer enquanto ela faz isto. | Open Subtitles | لكي تعلمين، يمكنني أن آكل بينما هي تفعل هذا |
Pediu-me para abrir a porta a uns operários enquanto ela estava fora. | Open Subtitles | أرادت مني ان أدخل طاقم إعادة التجهيز بينما هي خارج البلدة |
Não quero ser o tipo que pressiona a mulher enquanto ela está a fazer tratamento para o cancro. | Open Subtitles | وانا لا اريد ان اكون الشخص الذي يجبر نفسه على زوجته بينما هي تخضع لعلاج السرطان |
Um dia, uma mãe pediu-nos se podíamos tratar dos impostos dela enquanto ela aguardava a sua vez. | TED | في إحدى الأيام، سألتنا إحدى الأمهات لماذا لا نقوم بتنظيم ضرائبها؟ بينما كانت تنتظر الطبيب. |
enquanto ela morria, eu estava em casa, no jardim. | Open Subtitles | بينما كانت تموت، أنا كنت بالبيت بالحديقة الأمامية |
enquanto ela estava aqui quando a Gloria estava aqui, | Open Subtitles | بينما متى كانت هنا، عندما كانت غلوريا هنا، |
enquanto ela estiver viva, a Claire e os outros não estarão seguros. | Open Subtitles | , طالما هي حية ابنتي لن تكون بأمان و لا أحد منهم |
Algo como derrubar uma família e violar uma menina enquanto ela dorme. | Open Subtitles | شيء مثل تخدير عائلة و إغتصاب فتاتهم الصغيرة بينما هي نائمة |
São câmaras apontadas para baixo, a fazer a digitalização da Terra enquanto ela gira por baixo. | TED | ستوجه جميع عدساتها نحو الأرض وستمسح سطحها ببطء بينما هي تدور تحتها |
O cão quebrou por 22 vezes a ordem de ficar no tapete nas 4,5 horas enquanto ela cozinhava o jantar, porque muitas das agressões eram relacionadas com comida. | TED | الكلب كسر جلوسه 22 مرة في أربع ساعات ونصف بينما هي تطهو العشاء، لأننا كان لدينا كثير من السلوك العدائي موجه للطعام. |
Pensamos que seria mais confortável se nos reuníssemos aqui, na cave da tua namorada enquanto ela está a trabalhar. | Open Subtitles | ظننا أنك ستكون أكثر إرتياحاً في إجتماعنا هنا في الممر السفلي بالبناية السكنية لصديقتك بينما هي متغيبة بالعمل |
E se arranjássemos alguém só enquanto ela está em recuperação? | Open Subtitles | نحن يمكن أن نجلب شخص ما بينما هي خارج |
Não faremos nada enquanto ela nos mata um a um. | Open Subtitles | حسناً ، سنقف دون حراك بينما هي تقتلنا واحداً تلو الآخر |
Idealmente, enquanto ela é nova e se pode voltar a casar. | Open Subtitles | بشكل مثالي , بينما هي صغيرة . بالسن و تستطيع الزواج مرة ثانية |
Você ainda está pronto para me dar a sua vida enquanto ela não lhe pode prometer nada? | Open Subtitles | هل ما زلت مستعد أن تهبها حياتك بينما هي لا تستطيع أن تعدك بشيء؟ |
Parece que foi enquanto ela estava em custódia. Vai haver uma investigação. | Open Subtitles | يبدو أن هذا حدث بينما كانت محتجزة سيكون هناك تحقيق بالأمر |
Meses mais tarde, a Gabby foi baleada na cabeça. E então, ele apoiou-a enquanto ela estava no hospital, em Houston. | TED | بعد أشهر، أٌصيبت غابي في الرأس، وداوم هو على دعمها بينما كانت في المستشفى في هيوستن. |
Na mesma altura conheci Lupe Guzmán, enquanto ela organizava e lutava contra as agências de trabalho à jorna que a exploravam e às suas colegas. | TED | قابلت لوبي جوزمان في نفس الوقت تقريبًا، بينما كانت تنظم وتحارب وكالات العمل اليومي التي تستغلها هى وزملائها في العمل. |
"enquanto ela passava o seu tempo com a gente do circo | Open Subtitles | بينما كانت هى تمضى وقتها مع البهلوان الغريب الأطوار |
Eu mesmo tive a ideia enquanto ela falava comigo. | Open Subtitles | لا لقد حصلت على هذه الفكرة بنفسي عندما كانت تتحدث عن المسرحية. |
enquanto ela estiver por perto, não podemos ser verdadeiramente felizes. | Open Subtitles | طالما هي موجودة فلا يمكننا أن نكون سعيدين |
Temos de fazer o teste enquanto ela está fora. | Open Subtitles | علينا أن نجري اختبار الأبوة في حين أنها اختفت |
Não é suposto fazermos coisas sexuais enquanto ela estiver de cama. | Open Subtitles | كلا، لا يفترض بنا القيام بأيّ أمور جنسية بينما هيّ طريحة الفراش |
Estamos aqui paradas, como duas tontas, a afogar as mágoas, enquanto ela prossegue com a sua vida. | Open Subtitles | إننا نجلس هنا مثل البطه العرجاء نتمرغ في حزننا حين هي قد فقدت حياتها |
- enquanto ela estiver lá fora, não são só seus clientes que estão vulneráveis, suas empresas estão também. | Open Subtitles | طالما انها طليقة ليس زبائنكم في خطر فقط شركاتكم ايضا |