"era óbvio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان واضحاً
        
    • كان واضح
        
    • كان من الواضح
        
    • كان واضحا
        
    • يكون واضحاً
        
    • كان ذلك واضحاً
        
    • كان واضحًا
        
    • كان جلياً
        
    Para obter resultados clínicos rapidamente, era óbvio: Eu tinha que pensar no problema duma forma diferente. TED ليؤتي ثماره سريرياً بسرعة لقد كان واضحاً: علي أن أفكر في هذه المشكلة بطريقة مختلفة
    Sem darmos por isso, percebemos que era óbvio: podíamos aplicar esta mesma ideia ao património perdido de qualquer lugar. TED قبل أن نعلم بذلك، أدركنا أنه كان واضحاً: نستطيع تطبيق نفس الفكرة فيما يتعلق بالتاريخ المفقود في أي مكان.
    Devias ter antecipado isto, Era óbvio que seria um alvo! Open Subtitles . كان يجب أن تتوقع هذا . كان واضح أن هذا هدفه
    Para mim Era óbvio que tínhamos que nos distanciar do paradigma clássico da reabilitação de caminhar sobre uma passadeira mecânica e desenvolver condições que encorajassem o cérebro a começar a controlar voluntariamente as pernas. TED وعندها كان من الواضح لي أنه علينا أن نمضي قدماً من نموذج إعادة التأهيل التقليدي القائم على الخطو على جهاز التدويس وتطوير الحالات التي تشجع الدماغ ليبدأ بالتحرك الإرادي بالساق
    Para mim, Era óbvio. Comprar barato, vender caro. TED لقد كان واضحا بالنسبة لي الامر .. اشتري بسعر منخفض .. وبع بسعر مرتفع
    Era óbvio que eu não queria falar da família. Open Subtitles ينبغي أن يكون واضحاً لا أريد التحدث عن العائلة الليلة
    E isto foi na última semana, quando Era óbvio. Open Subtitles وكان ذلك هو الأسبوع الأخير, فقد كان ذلك واضحاً.
    Era óbvio que a praia estava num estado de caos autêntico. Open Subtitles لكن عندما وصلنا كان واضحاً أن الشاطئ كان عباره عن حالة غير مستقره من الفوضى
    Era óbvio que ele gostava de mim, mas era demasiado tímido para falar. Open Subtitles أقصد, لقد كان واضحاً أنه يكن مشاعراً لي، لكنه كان خجولاً جداً ليظهرها.
    Era óbvio que o Shin Bet enfrentava uma grave crise e todos no Shin Bet sabiam disso. Open Subtitles كان واضحاً ان الشاباك يواجه أزمة خطيرة والجميع في الشاباك كان يعرف ذلك
    Porquê que o seu pai fingiu conhecê-la, quando Era óbvio que não conhecia. Open Subtitles ولماذا تظاهر والدك بمعرفة الزائرة حين كان واضحاً أنه لا يعرفها؟
    Tínhamos amigos nas linhas da frente, para nós Era óbvio que precisávamos de ajuda, muita ajuda. TED كان لدينا أصدقاء في الصفوف الأمامية و بالنسبة لنا كان واضح أن ما نحتاجه هو المساعدة , الكثير من المساعدة .
    Era óbvio que o cabrão ia foder um cabrão qualquer. Open Subtitles كان واضح ذلك الحقير كان مع بعض الحقراء
    Mas para ele, lá em cima, era simples. Era óbvio. Open Subtitles وكونه كان بالاعلي , كان بسيطا كان واضح
    Era óbvio, desde o início, que ela era uma líder. TED كان من الواضح جدا، منذ البداية، أنها قائدة.
    Era óbvio que estes promotores nunca tinham pensado muito no que nos acontece depois de sermos condenados. TED كان من الواضح أن هؤلاء المدّعين لم يفكروا كثيراً في ما يحدث لنا بعد فوزهم بالإدانة.
    Era óbvio que eles vingariam a sua morte de algum modo cruel. Open Subtitles كان من الواضح أن سينتقمون لموته بطريقة منحرفة ما
    Era óbvio por muitos motivos, que a luz era um tipo de onda. Open Subtitles كان واضحا لأسباب عديدة، العديد من الأسباب الوجيهة، ذلك الضوء كان نوع من الموجه.
    Era óbvio que ela estava fora de si. Open Subtitles ما أقصده أن ذلك كان واضحا أنها لم تكن على طبيعتها
    Era óbvio que eles se conheciam. Open Subtitles ينبغي أن يكون واضحاً أنّهما يعرفان بعضهما البعض
    Alguma coisa acontecera de certeza. Era óbvio. Open Subtitles شىء ما حدث يالتأكيد كان ذلك واضحاً
    Mas toda a gente percebia que era uma estupidez. Era óbvio que aquilo era o que se devia fazer. TED الآن، قد يرى الجميع أن هذا الأمر كان سخيفًا. فقد كان واضحًا أن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب عمله
    Mesmo assim, Era óbvio que muitos morreriam de fome se a Holanda não fosse libertada. Open Subtitles ومع ذلك كان جلياً أن كثيرين سيموتون جوعاً ما لم تتحرر (هولندا) فى أقرب وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more