"escolhido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المختار
        
    • اختيار
        
    • اخترت
        
    • اختياره
        
    • اختيارك
        
    • اختياري
        
    • إختيار
        
    • اختار
        
    • تختار
        
    • المُختار
        
    • أختار
        
    • إختياري
        
    • إخترت
        
    • مختار
        
    • يختار
        
    Haru, sejas o escolhido ou não, eu lutaria ao teu lado. Open Subtitles سواء كنت أنت المختار أمر لا.. كنت .سأقاتل بجانبك دوما
    Quando o escolhido chegasse á Origem a guerra acabava... Open Subtitles ما أن يصل المختار الى المصدر، ستنتهي الحرب
    O corpo dum homem foi escolhido tal como o seu. Open Subtitles كما تم اختيار جسد رجل بشرى مثلما تم اختيارك
    No início foi, tu sabes... não foi algo que tenhamos escolhido. Open Subtitles في كانت بداية، وانت تعرف .. لم يكن شيء اخترت.
    Em 1936, foi escolhido para transportar a bandeira num comício nacional. TED في عام 1936، تم اختياره لحمل العلم خلال التجمّع الوطني.
    Depois de 3 anos de trabalho na Somália, fui escolhido pela Organização Mundial de Saúde, e fiquei responsável pelas epidemias de SIDA. TED بعد ثلاث أعوام من العمل في الصومال، تم اختياري من قبل منظمة الصحة العالمية وعينت في اماكن انتشار مرض الإيدز.
    Ele disse que este deve ser o templo do escolhido. Open Subtitles يقول , أن هذا المكان هو معبد الشخص المختار
    O escolhido está destinado a tornar-se num grande general, não? Open Subtitles المختار واحدة كانت متجهة لتصبح جنرال عظيم، أليس كذلك؟
    Era o escolhido para parar o Nada. Open Subtitles أنا كنت الواحد المختار لإيقاف الـ لا شيء.
    Cada membro desta equipa foi escolhido para uma tarefa específica. Open Subtitles تمّ اختيار كلّ فرد من هذا الفريق لغرض محدّد
    PM: Foi bem escolhido para o TEDWomen. TED انه اختيار مناسب اذاً .. لمؤتمر تيد للنساء
    Sempre pensei que tivesses escolhido este trabalho para sei lá, sem consciência. Open Subtitles اعتقدت دائما انك اخترت هذه الوظيفة لا اعلم, كأنها واجب عليك
    "Lamento que tenha escolhido este assunto baixando-o para um nível pessoal". Open Subtitles ويؤسفني أن يكون اختياره لتحقيق ذلك بانخفاض على المستوى الشخصي.
    Foste escolhido de entre todas as crianças na colónia. Open Subtitles لقد تم اختيارك من بين كل اطفال المستعمرة
    Estou aqui... porque fui escolhido para estar. Open Subtitles إنّي موجود هنا لأنّه تمّ اختياري لأكون هنا
    Não podiam ter escolhido um sítio mais remoto em toda a Bolívia, asseguro-vos. Open Subtitles لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا فى كل بوليفيا
    Escolhi linha azul, para combinar com os teus olhos, mas devia ter escolhido preto, para combinar com o teu coração. Open Subtitles و انا اختار الخيوط الزرقاء لتتطابق مع لون عينيك لكن كان يجب ان أختار اللون الأسود لأطابق قلبك
    Talvez. Na verdade não podias ter escolhido uma melhor época no ano. Open Subtitles ربما,لكن، فى الحقيقه كان يجب ان تختار وقت اخر من السنه.
    Não achas que és "O escolhido", achas que és o esquecido. Open Subtitles إنك لا تعتقد بأنك، المُختار و لكنك تعتقد بأنك، المَنسي
    Fui escolhido porque o cap. Sancy me acha socialmente indesejável. Open Subtitles لقد تم إختياري لأن كابتن سانسي يراني غير مرغوب في وجودي إجتماعيا
    Senão porque teria eu escolhido um cretino destes? Open Subtitles و لماذا غير ذلك لكنت إخترت مثل هذا الأخرق السيء الصيت ؟
    Foi escolhido a dedo pelo Scar para seguir... as suas passadas e tornar-se Rei. Open Subtitles إنه مختار من قبل سكار ليتبعه في طباعه، ويصبح ملكا
    Depois da andorinha ter escolhido o seu ninho, é ilegal perturbá-la. Open Subtitles مجرد أن يختار السنونو مكان العش .. يصبح طرده منه غير قانوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more