"estávamos a falar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد كنا نتحدث
        
    • كنا نتحدث عنه
        
    • كنّا نتحدّث
        
    • لقد كنّا نتحدث
        
    • نحن نتكلم
        
    • لقد كنا نتكلم
        
    • كنا فقط نتحدث
        
    • كنا نتحدث فقط
        
    • وكنا نتحدث
        
    • كنا نتحدث عن
        
    • تحدثنا عنها
        
    • كنّا نتحدث عنه
        
    • كنا نتحدث به
        
    • كنا نتكلم عن
        
    • تحدثنا بشأنه
        
    Eu sei. Estávamos a falar sobre o dia em que nos conhecemos no deserto. Open Subtitles لقد كنا نتحدث لتونا عن يوم اٍلتقينا ثلاثتنا فى الصحراء
    Conde Drácula. Estávamos a falar de si. Bem, é claro. Open Subtitles كونت دراكولا لقد كنا نتحدث عنك للتو ولكن فى الخير بالطبع
    Não era disso que Estávamos a falar? Um compromisso? Open Subtitles أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟
    Agora, Estávamos a falar de 200 mil dólares. Open Subtitles الآن، ما كنا نتحدث عنه هو حوالي 200 ألف دولار
    Bem, a certa altura Estávamos a falar do nosso dia, tu sabes... - A cena do banho de sangue... Open Subtitles حسن، للحظة كنّا نتحدّث عن يومها تعرف، حمّام الدم ذاك
    - Bem, sei que é uma questão emotiva... - Estávamos a falar de orgasmos. Open Subtitles ..حسناً لقد انفعلت عاطفياً لكن - لقد كنّا نتحدث عن النشوة الجنسية -
    Um dia, Estávamos a falar e, de repente... Open Subtitles يوم واحد الذي نحن نتكلم والشيء التالي أعرف
    Ouça, Estávamos a falar sobre a forma como o senhor tem estado à frente disto tudo, de como sujou as mãos, enquanto nós ficamos a olhar de longe. Open Subtitles اسمعني، لقد كنا نتحدث بشأن مواجهتك لكل ما حدث وكيف كان عليك أن تلوث يديك
    Estávamos a falar de ti e dissemos que talvez devêssemos pôr o teu tipo num dos nossos combates. Open Subtitles لقد كنا نتحدث عنك و ذكرنا هذا ربما علينا أن نضع فتاك في إحدى قتالاتنا
    Estávamos a falar no corredor. É a última coisa que me lembro. Open Subtitles لقد كنا نتحدث في الممر فحسب هذا آخر ما أتذكره
    Foi estranho, só estávamos... a falar e de repente começou a ficar sufocada. Open Subtitles لقد كان غريباً لقد كنا نتحدث فقط وعلى حين غره بدأت فى الإختناق
    Era disso que Estávamos a falar. Não damos muito nas vistas. Open Subtitles هذا ما كنا نتحدث عنه أن تبقى الأمور معتدلة
    Johnson, aquele assunto de que Estávamos a falar... Open Subtitles "ذلك العمل الذي كنا نتحدث عنه يا " جونسون
    Do que é que Estávamos a falar há pouco? Open Subtitles ما الذي كنا نتحدث عنه قبل ذلك؟
    Lembra-se daquela mulher de que Estávamos a falar? Open Subtitles هل تتذكر تلكَ المرأة التي كنّا نتحدّث عنها ؟
    Olá. Estávamos a falar de ti. Open Subtitles مرحبًا، لقد كنّا نتحدث عنّك للتو
    Estávamos a falar de um pênis comum. Uns 600? Open Subtitles نحن نتكلم عن القضيب العادي لنقل 600؟
    - Estávamos a falar sobre o desenho que a Melissa fez hoje. Open Subtitles لقد كنا نتكلم عن الصورة التى رسمتها ميلسا فى الفصل اليوم
    Que bom ver-te. Estávamos a falar de ti. Open Subtitles مسرور لرؤيتك نحن كنا فقط نتحدث عنك
    Há duas semanas, estava sentado à mesa da cozinha com a minha esposa Katya, e Estávamos a falar sobre o que eu ia falar hoje. TED خلال الأسبوعان الماضيان كنتُ اجلس على طاولة المطبخ بصحبة زوجتي كاتيا وكنا نتحدث عما سأخبركم عنه اليوم
    Estávamos a falar de êxtase? TED هل تعلمون ؟ كنا نتحدث عن نشوة الطرب؟ انها قادمة.
    Uma resposta fácil para os problemas de que Estávamos a falar. TED إجابة سهلة للمشاكل التي تحدثنا عنها للتو.
    O jovem do qual Estávamos a falar, o nosso cliente concorda que devemos tirá-lo daqui depressa. Open Subtitles ,الفتى الذي كنّا نتحدث عنه لقد وافق العميل على أن نحجز له تذكرة فوراً
    Sobre o que é que Estávamos a falar? Open Subtitles أنتظر، مالذي كنا نتحدث به ؟
    Mas lembra-te do que Estávamos a falar, onde eu não te estava a acusar de estar lá, e se estivesses lá, não deverias ser tu? Open Subtitles أتذكرين ما تحدثنا بشأنه عندما لم أكن أتهمكى بأنكى كنتى هناك ولكن لو كنتى هناك فلم يجب عليكى ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more