Aprendi a cultivá-la, a geri-la, ao longo das estações. | Open Subtitles | تعلمتُ كيفية حراثتها تعلمتُ كيف أُديرها خلال الفصول |
Agora, há quem diga que os quatro naipes representam as quatro estações. | TED | الآن، يقول البعض أن المجموعات الأربعة تمثل الفصول الأربعة. |
Em terceiro lugar, as estações conspiram contra a Antártida. | TED | ثالثاً، تتكاتف فصول العام لتكريس البرودة في القارة الجنوبية |
Creio que o que o nosso perspicaz jovem amigo está a dizer, é que acolhemos bem as inevitáveis... estações da natureza, | Open Subtitles | أعتقد أن ما يحاول صديقنا نفّاذ البصيرة أن يقول... هو أن نرحب بما لا يمكن إيقافه... وهي فصول الطبيعة... |
Ao fim de três estações no terreno, difíceis, brutais mesmo, a escavação tinha este aspeto. | TED | وبعد ثلاث مواسم صعبة وقاسية جداً، بدأ المحجر ليبدو هكذا. |
As estações se repetiam, o tempo trouxe a vida de novo. | Open Subtitles | المواسم كانت تعيد نفسها. والوقت كان يتجدد مرة تلو الأخرى. |
Deveria ter uma noiva que te ajude e que te respire, não uma bailarina volúvel que te faz pular estações de serviço para | Open Subtitles | أنت يجب أن يكون عندك صديقة الذي يساعدك ومشجّع، ليس بعض المولع بالرّقص الصغير الزئبقي الذي كان قد أعقت محطّات البنزين |
Mil milhões de pessoas no mundo, hoje em dia não têm acesso a estradas em todas as estações do ano. | TED | يوجد في العالم اليوم مليار شخص لا تتوفر له طرق صالحة للاستخدام في الفصول المختلفة. |
Nos climas temperados, o ciclo das estações congela e descongela esses canais, fazendo estalar os pavimentos e as fundações de betão. | TED | في المناخات المعتدلة، دورة الفصول ستجمّد وتذيب هذه الممرات المائية، محدثةً شقوقًا في أساسات الرصيف والأسمنت. |
Seja a mudança das estações ou o crescimento da semente a germinar, as câmaras permitem-nos ver um mundo maravilhoso através de uns olhos novos. | TED | سواءً فيما يخص تغير الفصول أو نمو البذور المزروعة تتيح لنا الكاميرات مشاهدة عالم جميل عبر عيونٍ جديدة |
Tem estações, calotes polares, e a possibilidade de ter vida. | Open Subtitles | له فصول ، و قبّعات قطبية وإمكانية الحياة |
Sabes porque temos 4 estações aqui na Coreia? - Por tua causa. | Open Subtitles | هل تعلم لماذا نحن نمتلك 4 فصول في كوريا ؟ |
E depois a usam com outras finalidades e a produzem com tal abundância que, em algumas estações do ano, ela cobre grandes áreas do campo. | Open Subtitles | ثم يستعملونه لغرض آخر وينتجونه بكثرة لدرجة أنه في بعض فصول العام يغطي مناطق واسعة من الريف المفتوح. |
Estive lá em três ocasiões, em diferentes estações. | TED | وايضا كنت هناك في ثلاثة مناسبات في مواسم مختلفة. |
Esta é a visão de perto da parede, ao fim de 10 estações de chuvas. Tal como eu, quando vou envelhecendo, a parede também tem algumas rugas. | TED | وهذه نظرة قريبة للحائط بعد عشرة مواسم من المطر. وكما كبرت في السن قليلاً ظهر بعض التغصنات على الحائط أيضاً |
Podemos restringir o acesso nas estações e nas regiões que sejam importantes para o acasalamento, para a alimentação ou para a migração. | TED | يمكننا تقييد الوصول خلال المواسم وإلى المناطق التي تعتبر مهمة للتزاوج أو التغذية أو الهجرة. |
Isto é um concentrador mas os cabos vão via subterrea para as várias estações da ilha. | Open Subtitles | هذا المركز، لكنّهم يذهبون تحت الأرض نحو محطّات عدّة منتشرة في الجزيرة |
Sem as estações, as agências de publicidade não querem saber. | Open Subtitles | بدون الشبكات وكالات الإعلانات ليس لديها اهتمام على الإطلاق |
As outras estações viram isto e quiseram estar juntas também. | Open Subtitles | المحطات الأخرى أدركت هذا، وأرادوا أيضاً أن يُصبحوا سوياً |
O governo indiano detinha e operava todas as estações de televisão. | TED | كانت الحكومة في حينها تسيطر على كل محطات البث التلفزيوني. |
Por acaso, ela não te levou a uma das estações médicas ou levou, Sra. Kwon? | Open Subtitles | بالتأكيد ليس بناءً على أخذها لإحدى محطاتهم الطبية صحيح يا سيدة (كون)؟ |
sandes vietnamitas. Há diferentes categorias de refeições comidas fora estações de comboio vazias, áreas de serviço vazias. | TED | ولذلك يوجد تصنيفات مختلفة لوجبات أكلتها في الخارج محطات قطار فارغة، ومحطات وقود فارغة. |
Ele vivia em Paris quando montou duas estações experimentais, a cerca de 8,70 kms de distância, em Paris. | TED | وأنشأ محطتين للتجارب، تبعدان عن بعضهما حوالي 5 أميال ونصف، |
A Garcia não conseguiu apanhar a ligação porque andou por 25 estações diferentes. | Open Subtitles | غارسيا لم يستطع أَنْ يعرف مكان النداء لأنه جاء خلال 25 محطه صغيرة مختلفه. |
Voltei a ser o querido dos tablóides e das estações televisivas. | Open Subtitles | أنا محبوب عناوين الصحف من جديد الحديث لكل محطة إخبارية |
Pus gente cobrindo as duas estações, a norte e a sul. | Open Subtitles | الموظفون لم يشاهدوهم يخرجون حصلنا على أفراد تغطي المحطتين شمالاً وجنوباً |
Técnicos de nível alfa, apresentem-se nas estações de controlo. | Open Subtitles | فنيون المستوي ألفا يَحْضرُوا إلى مراقبة المحطاتِ. |