"estações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفصول
        
    • فصول
        
    • مواسم
        
    • المواسم
        
    • محطّات
        
    • الشبكات
        
    • المحطات
        
    • محطات
        
    • محطاتهم
        
    • ومحطات
        
    • محطتين
        
    • محطه
        
    • محطة
        
    • المحطتين
        
    • المحطاتِ
        
    Aprendi a cultivá-la, a geri-la, ao longo das estações. Open Subtitles تعلمتُ كيفية حراثتها تعلمتُ كيف أُديرها خلال الفصول
    Agora, há quem diga que os quatro naipes representam as quatro estações. TED الآن، يقول البعض أن المجموعات الأربعة تمثل الفصول الأربعة.
    Em terceiro lugar, as estações conspiram contra a Antártida. TED ثالثاً، تتكاتف فصول العام لتكريس البرودة في القارة الجنوبية
    Creio que o que o nosso perspicaz jovem amigo está a dizer, é que acolhemos bem as inevitáveis... estações da natureza, Open Subtitles أعتقد أن ما يحاول صديقنا نفّاذ البصيرة أن يقول... هو أن نرحب بما لا يمكن إيقافه... وهي فصول الطبيعة...
    Ao fim de três estações no terreno, difíceis, brutais mesmo, a escavação tinha este aspeto. TED وبعد ثلاث مواسم صعبة وقاسية جداً، بدأ المحجر ليبدو هكذا.
    As estações se repetiam, o tempo trouxe a vida de novo. Open Subtitles المواسم كانت تعيد نفسها. والوقت كان يتجدد مرة تلو الأخرى.
    Deveria ter uma noiva que te ajude e que te respire, não uma bailarina volúvel que te faz pular estações de serviço para Open Subtitles أنت يجب أن يكون عندك صديقة الذي يساعدك ومشجّع، ليس بعض المولع بالرّقص الصغير الزئبقي الذي كان قد أعقت محطّات البنزين
    Mil milhões de pessoas no mundo, hoje em dia não têm acesso a estradas em todas as estações do ano. TED يوجد في العالم اليوم مليار شخص لا تتوفر له طرق صالحة للاستخدام في الفصول المختلفة.
    Nos climas temperados, o ciclo das estações congela e descongela esses canais, fazendo estalar os pavimentos e as fundações de betão. TED في المناخات المعتدلة، دورة الفصول ستجمّد وتذيب هذه الممرات المائية، محدثةً شقوقًا في أساسات الرصيف والأسمنت.
    Seja a mudança das estações ou o crescimento da semente a germinar, as câmaras permitem-nos ver um mundo maravilhoso através de uns olhos novos. TED سواءً فيما يخص تغير الفصول أو نمو البذور المزروعة تتيح لنا الكاميرات مشاهدة عالم جميل عبر عيونٍ جديدة
    Tem estações, calotes polares, e a possibilidade de ter vida. Open Subtitles له فصول ، و قبّعات قطبية وإمكانية الحياة
    Sabes porque temos 4 estações aqui na Coreia? - Por tua causa. Open Subtitles هل تعلم لماذا نحن نمتلك 4 فصول في كوريا ؟
    E depois a usam com outras finalidades e a produzem com tal abundância que, em algumas estações do ano, ela cobre grandes áreas do campo. Open Subtitles ثم يستعملونه لغرض آخر وينتجونه بكثرة لدرجة أنه في بعض فصول العام يغطي مناطق واسعة من الريف المفتوح.
    Estive lá em três ocasiões, em diferentes estações. TED وايضا كنت هناك في ثلاثة مناسبات في مواسم مختلفة.
    Esta é a visão de perto da parede, ao fim de 10 estações de chuvas. Tal como eu, quando vou envelhecendo, a parede também tem algumas rugas. TED وهذه نظرة قريبة للحائط بعد عشرة مواسم من المطر. وكما كبرت في السن قليلاً ظهر بعض التغصنات على الحائط أيضاً
    Podemos restringir o acesso nas estações e nas regiões que sejam importantes para o acasalamento, para a alimentação ou para a migração. TED يمكننا تقييد الوصول خلال المواسم وإلى المناطق التي تعتبر مهمة للتزاوج أو التغذية أو الهجرة.
    Isto é um concentrador mas os cabos vão via subterrea para as várias estações da ilha. Open Subtitles هذا المركز، لكنّهم يذهبون تحت الأرض نحو محطّات عدّة منتشرة في الجزيرة
    Sem as estações, as agências de publicidade não querem saber. Open Subtitles بدون الشبكات وكالات الإعلانات ليس لديها اهتمام على الإطلاق
    As outras estações viram isto e quiseram estar juntas também. Open Subtitles المحطات الأخرى أدركت هذا، وأرادوا أيضاً أن يُصبحوا سوياً
    O governo indiano detinha e operava todas as estações de televisão. TED كانت الحكومة في حينها تسيطر على كل محطات البث التلفزيوني.
    Por acaso, ela não te levou a uma das estações médicas ou levou, Sra. Kwon? Open Subtitles بالتأكيد ليس بناءً على أخذها لإحدى محطاتهم الطبية صحيح يا سيدة (كون)؟
    sandes vietnamitas. Há diferentes categorias de refeições comidas fora estações de comboio vazias, áreas de serviço vazias. TED ولذلك يوجد تصنيفات مختلفة لوجبات أكلتها في الخارج محطات قطار فارغة، ومحطات وقود فارغة.
    Ele vivia em Paris quando montou duas estações experimentais, a cerca de 8,70 kms de distância, em Paris. TED وأنشأ محطتين للتجارب، تبعدان عن بعضهما حوالي 5 أميال ونصف،
    A Garcia não conseguiu apanhar a ligação porque andou por 25 estações diferentes. Open Subtitles غارسيا لم يستطع أَنْ يعرف مكان النداء لأنه جاء خلال 25 محطه صغيرة مختلفه.
    Voltei a ser o querido dos tablóides e das estações televisivas. Open Subtitles أنا محبوب عناوين الصحف من جديد الحديث لكل محطة إخبارية
    Pus gente cobrindo as duas estações, a norte e a sul. Open Subtitles الموظفون لم يشاهدوهم يخرجون حصلنا على أفراد تغطي المحطتين شمالاً وجنوباً
    Técnicos de nível alfa, apresentem-se nas estações de controlo. Open Subtitles فنيون المستوي ألفا يَحْضرُوا إلى مراقبة المحطاتِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more