E tu deves partir para um lugar onde te podes expressar livremente. | Open Subtitles | ويجب أن تغادر إلى مكان حيث يمكنك التعبير عن نفسك بحرية |
Não sei se ainda posso expressar seja o que for. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كان بإمكاني التعبير عن أي شيء |
Nunca tive a oportunidade de expressar as minhas condolências no funeral. | Open Subtitles | أنا لم يحصل على فرصة للتعبير عن التعازي في جنازة. |
...Quero expressar minha indignação como cidadão e como parlamentar... | Open Subtitles | اﻷربعــــاء: أودّ أن أعبر عن استيائي كمواطن وبرلمانيّ |
"As palavras não podem expressar o amor que tenho por ti," | Open Subtitles | الكلمات لا تستطيع أن تعبر عن الحب الذي أملكه لك |
Devo expressar a minha mais profunda gratidão por salvar a Helium. | Open Subtitles | سيدي. يجب ان اعبر عن خالص الشكر ولعرفان لأنقاذ هيليوم |
Tentei expressar a minha preocupação contigo ontem, mas os meus pensamentos foram distorcidos pela minha própria necessidade. | Open Subtitles | ،حاولت التعبير عن اهتمامي لك ليلة أمس لكن أفكاري فهمت بشكل خاطئ بعدسات احتياجاتي الخاصة |
A selvajaria dele perturba-me mais do que consigo expressar. | Open Subtitles | لا يمكنني التعبير عن قلقي من وحشية زوجكِ |
Não chega ensinar que nos podemos expressar, | TED | وهذا ليس كافياً لان تعلم نفسك كيفية التعبير عن نفسك |
Não é só por eles serem muito giros; é porque eles não conseguem expressar completamente o que estão a pensar e quais as suas intenções. | TED | ليس فقط لأنهم في غاية الجاذبية؛ بل لأنهم لا يستطيعون التعبير بشكل كامل عما يفكرون فيه وعن نواياهم. |
Podem expressar a sua opinião em qualquer via de comunicação, em qualquer altura, e é isso que fazem. | TED | يمكنهم التعبير عن رأيهم على أي قناة في أي وقت، وهم يقومون بذلك. |
Essa foi a primeira vez que tive a oportunidade de sentir que era capaz de expressar a minha própria voz Foi isso que me incentivou a tornar-me coreógrafo. | TED | وهذه كانت أول مرة حصلت فيها على فرصة للشعور بأني قادر على التعبير عن صوتي الخاص. وهذا هو الذي قام بتغذيتي لأصبح بعدها مصمماً للرقص. |
Tinham de ajudar as pessoas a expressar ao seu amigo a forma como a fotografia os fazia sentir. | TED | كان عليهم مساعدة الناس للتعبير لأصدقئهم كيف جعلتهم الصورة يشعرون. |
Segundo, como eu, a maioria das mulheres jovens raramente a usa para expressar as suas opiniões. | TED | وثانيًا أن أكثر الشابات مثلي بالكاد يستعملنها للتعبير عن آرائهن. |
Não tenho palavras para expressar meu agradecimento, e a gratidão de meu povo. | Open Subtitles | ليس لدى الكلمات الكافية للتعبير عن شكرى و امتنان شعبى معهم ، إننى اقدم يدى |
Mas escuta, deixa-me expressar as minhas condolências... em relação ao teu sobrinho. | Open Subtitles | لكن, اسمح لى أن أعبر عن تعازيي الخاصة بخصوص ابن أخيك |
Eu quero expressar a minha felicidade por irmos trabalhar juntos na minha campanha para voltar a Presidência. | Open Subtitles | أردت أن أعبر عن مدى سعادتي أننا سنعمل سوية في حملتي للترشح لنيل منصب الرئيس |
Significa capturar uma verdade da vossa experiência, expressar valores que sintam pessoalmente bem fundo no vosso coração. | TED | يعني التقاط حقيقة من تجربتك لها، أن تعبر عن قيم أحسست بها شخصيا عميقا في جوهرك. |
Só desejo expressar o meu alívio... por o novo recruta não ser mais um reforço legal de Lansing. | Open Subtitles | اريد فقط ان اعبر عن ارتياحي ... لان العضو الجديد لَيسَ تعزيزات قانونية اضافية مِنْ لانسنج. |
Não consigo expressar o quanto apreciamos a dica. | Open Subtitles | لا يمكنني اخبارك بمدى تقديرنا للإخباريّة |
E como estamos tão honrados por termos trazido artistas de... todo o mundo como nossos convidados... desejamos expressar a nossa consideração entregando as chaves da cidade, chaves que vão ser entregues pela nossa Equipa Olímpica Feminina. | Open Subtitles | ,من جميع أنحاء العالم كضيوفنا نود أن نعبر عن أمتنانا بعرض هذه المفاتيح لمدينتنا ,لكم |
Posso não expressar com o meu tom, mas estou. | Open Subtitles | ربّما لا أعبّر عنها بطريقة كلامي، لكنّي سعيدة. |
Nunca foi autorizado a expressar ternura, nem vulnerabilidade, curiosidade ou dúvida. | TED | لم يُسمَح له أبدًا أن يعبر عن الحنان أو عن الضعف، أو الفضول، أو الشك. |
Escolhi a secção da biografia do Stephen Sondheim como lugar para o nosso encontro clandestino, porque só ele conseguiria expressar a minha melancolia. | Open Subtitles | اخترت قسم السيرة الذاتية لستيفن ساديوم كمكان لاجتماعنا لأنه المكان الوحيد , لإبداء كآبتي به |
Certo. E é quando está disfarçada que ela pode finalmente expressar o seu amor por Orlando. | Open Subtitles | صحيح, عندما تكون بالبدلة هي تستطيع أخيرا إبداء حبها لأورلندوا |
Pela primeira vez, não tenho palavras. Não conseguem expressar o quão lamento. | Open Subtitles | لمرة واحدة ، لا أجد ما أقول لكي أبدي أسفي لهذا الأمر |
Gostaria ainda de expressar a minha predilecção por essa cerveja. | Open Subtitles | وأنا أيضاً أرغب بالتعبير عن إعجابي بهذه البيرة بالذات |
As pessoas aborrecem-se, querem experiências sexuais e não sabem expressar as necessidades. | Open Subtitles | الأشخاص يملون و يرغبون بخوض تجربة جنسية و لا يعرفون كيف يعبرون عن غرائزهم |
Tem a ver com as pessoas não terem forma de expressar a sua dor. | Open Subtitles | بل ما من طريقة لائقة يعبّر الناس فيها عن حزنهم. |