"faz com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اجعله
        
    • تفعل مع
        
    • أجعله
        
    • إجعل
        
    • ويجعل
        
    • يجعلها
        
    • يجعل من
        
    • تفعله مع
        
    • تجعل من
        
    • تجعلين
        
    • تفعلين مع
        
    • أنت تجعل
        
    • هذا يجعل
        
    • يجعلكِ
        
    • يَجْعلُ
        
    Certo, tens algum volume, agora dá-me algum conteúdo. faz com que doa. Open Subtitles جيد ، لقد تحسنٌ صوتك والآن حسّن المستوى ، اجعله جارحاً
    Ou apenas o meu espírito, como faz com aqueles que ama? Open Subtitles او فقط روحي كما تفعل مع الاشخاص الذين تحبهم ؟
    Estas são coisas que posso fazer a um objeto simétrico isso faz com que pareça igual ao que era antes. TED كل هذا يشكل ما يمكن أن أفعل بشكل متماثل حتى أجعله على نفس الهيئة قبل أن أبدأ بتحريكه.
    Então testemunha. Anda lá. faz com que o sacrifício conte para alguma coisa. Open Subtitles حسناً ، لتدلي بالشهادة إذن ، أكمل قضيتكَ، إجعل تلكَ التضحية مُستحقة.
    Alterei-a um pouco agora o assassino corta partes dos corpos e faz com que as vítimas os comam. Open Subtitles تغيّرته قليلا. يقطع الآن القاتل قطع جسم ويجعل ضحاياه يأكلونهم.
    O Clark faz com que pareça tão divertido, como se fosse um amigo mortal a quem escrevemos uma vez por ano. Open Subtitles كلارك دائما يجعلها تبدو الكثير من المرح، مثل لديك من ركلة جزاء القاتل بال ترى مرة واحدة في السنة.
    Só porque não queres fazer nada, não faz com que esteja certo. Open Subtitles لمجرد أنك لا تريد عمل شيء لا يجعل من الأمر صائباً
    Aquilo que faz com a música e a mistura de pessoas. Open Subtitles تعرف، ما تفعله مع الموسيقى والناس المنحدرين من أصول مختلطة
    Supostamente podemos colocar "amável" na "amizade", mas como a palavra "amizade" não significa "amizade", isso faz com que o Mouth seja uma cabra. Open Subtitles ولكن كلمة حميم لاتعني كلمة حميم التي تجعل من ماوث فاسق. أنتي تملك أربع خيارات أخرى
    faz com que seja uma tarefa um pouco dura pensar como deve de ser. Open Subtitles فقط تجعلين الأمر صعبا نوعا ما للتفكير بوضوح
    Se o mestre soubesse o que você faz com o irmão dele, partiria o coração dele. Open Subtitles لو كان سيدي يعرف ما كنتي تفعلين مع شقيقه ؟ انكي تريدين كسر قلبه ؟
    Mas faz com que pareça que Tenha sido um deles. Open Subtitles لكن أعمل على أنت تجعل الامر وكأنه كان واحد منهم
    Podemos inserir um tubo pequeno na bexiga do bebé que faz com que a urina saia pela barriga durante a gravidez. Open Subtitles يمكننا أن ندخل أنبوبة صغيرة في مثانة الطفل و هذا يجعل البول يخرج مباشرةً من بطنه طوال فترة الحمل
    Isso faz com que sintas que não mereces coisas boas, mas mereces. Open Subtitles هذا يجعلكِ تشعرين أنكِ لا تستحقين الأشياء الجيدة و لكنكِ تستحقين
    faz com que o Ministério da Administração Interna interrompa este programa. Open Subtitles اجعله يضغط على وزارة السؤون العامة لإيقاف البرنامج
    Saf, se estiveres a ver isto, vai até à casa do Mad Qadeer, e faz com que ele te dê os 200€ que ele me deve já há uns tempos. Open Subtitles فاذهب مباشرة لمنزل ماد قدير و اجعله يدفع لك الـ200 جنية التي يدين بها لي , لأنها مستحقة عليه منذ زمن
    Deixar que ele te esmague, como faz com todos? Open Subtitles هل ستتركه يتخطاك كما تفعل مع كل واحد؟
    "faz com que os caloteiros paguem. Como fizeste com as Finanças." Open Subtitles اجعل هؤلاء الناس يدفعون , مثلما تفعل مع خدمة الايرادات الداخلية
    Deixa-me morrer aqui. faz com que aconteça depressa enquanto tenho força. Open Subtitles أمتني هنا أرجوك أجعله سريعآ بينما لا يزال لدي القوه
    Quando atacares, faz com que valha a pena. Open Subtitles قم بتجربته , يا فتى إجعل الأمر يبدو حقيقيا
    E há uma luz dentro dela que faz com que todos pareçam melhores. Open Subtitles وهناك ضوء يشع داخلها ويجعل الجميع في أفضل حال
    Se houver muitas formigas numa área pequena, isto acontece mais vezes, o que faz com que respondam deslocando-se em caminhos mais retorcidos, aleatórios, para procurar mais minuciosamente. TED ويحدث هذا بوتيرة أكبر عند وجود العديد من النملات في المنطقة ما يجعلها تستجيب بالتحرك في مسارات أكثر التواءً وعشوائية كي تبحث بدقة أكبر
    Como é possível estar tão enganados, coletivamente, interpretando mal ou ignorando a ciência, de que, quando se desenvolve uma instabilidade e o sistema está maduro, qualquer perturbação faz com que ele seja impossível de controlar? TED فكيف يمكننا أن نُكون مخطئين جماعيا بواسطة قراءة خاطئة أو تجاهل العلم من حقيقة أنه عندما وضعت حالة من عدم الاستقرار والنظام مهيأة لأي اضطراب يجعل من المستحيل أساسا سيطرته ؟
    Aquilo que faz com estas jovens não é apropriado. Open Subtitles ما تفعله مع هؤلاء الشابات انه ببساطة ليس لائقاً
    Vê-lo faz com que tudo o que passámos valha a pena. Open Subtitles مشاهدته تجعل من كل ما مررنا به أمراً لا قيمة له
    faz com que pareça que quero... estar com ele. Open Subtitles تجعلين الأمر يبدو كأنّي أريد أن أكون بصحبته أو ما شابه
    Meu Deus, o que faz com este falhado? Open Subtitles يا إلهي. ماذا تفعلين مع هذا الفاشل؟
    faz com que pareça muito simples. Open Subtitles أنت تجعل الأمر يبدو بسيط نسبياً
    Os sintomas da falta de sono fazem com que os insones acordem num estado de exaustão, confusão e ansiedade, que faz com que o processo reinicie. TED عارض قلة نوم هذا يجعل المصاب بالأرق يستيقظ في حالة تعب وإرباك وتوتر، والذي يجعل العملية تبدأ من جديد.
    Fazer isto faz com que queira mais jantar comigo ou menos? Open Subtitles هل فعلكِ هذا يجعلكِ ترغبين في أن تتناولي العشاء معي أقل أم أكثر؟
    O que eles fazem aqui, bom ou mau, faz com que a aterragem na lua seja insignificante, o que temos para o mostrar? Open Subtitles يَجْعلُ القمر يهبط يَبْدو كأننا كُنّا نَختبرُ أصابعَ قدمنا في المحيطِ و ماذا حصلنا عليه لنعرضه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more