Agora, talvez se ele fosse feita de pedra vulcânica preta... | Open Subtitles | ربما اذا كان قد صنع من الزجاج البركاني الاسود |
Agora, talvez se ele fosse feita de pedra vulcânica preta... | Open Subtitles | ربما اذا كان قد صنع من الزجاج البركاني الاسود |
Porque a nossa anatomia dentária é na verdade feita, não para rasgar carne crua de ossos ou mastigar folhas fibrosas durante horas. | TED | لان اسنانا قد .. صنعت .. لا تقطيع اللحم النيء .. او لسلخه من العظام أو لمضغ الأوراق الليفية لساعات |
A Dolly foi feita em Edimburgo. Dolly foi um exemplo da primeira clonagem dum mamífero a partir duma célula adulta. | TED | لذا دولي قد صُنعت هنا في أدنبره ودوللي هي المثال الأول من استنساخ حيوان ثديي من خلايا بالغة. |
É feita com a mesma poluição que está nesta placa de Petri. | TED | صُنع من نفس التلوث الذي يوجد داخل هذا الوعاء المسطح الدائري. |
É feita de fibra de vidro revestida de silicone. | TED | وهو مصنوع من الألياف الزجاجية المغلفة بطبقة سيلكون. |
Liguei o computador e as assistentes estão a colocar uma disquete gigante feita em cartão e a introduzi-la no computador. | TED | قمت بتشغيل الحاسوب هؤلاء المساعدات يقمن بوضع قرص مغناطيسي ضخم مصنوعة من الورق المقوى، يتم وضعها في الحاسوب |
Pois, e se a pontaria dela fosse melhor, eu estaria feita em papa e ela fazia-te os ovos. | Open Subtitles | نعم ، ولو تصويبها كان جيد لكنت كومة من الدماء وكانت هي التي تصنع لك البيض |
A divindade deles, a deusa, feita de todas as coisas vivas. | Open Subtitles | إنهُ إلهم, آلهتُهم, إنهُ من صنع كُل هذه الأشياء الحية. |
Claro que era importante saber como a flauta tinha sido feita. | Open Subtitles | و بطبيعة الحال، السؤال المهم جداً كيف صنع هذا المزمار |
Já sei por que não nos contaram do que ela é feita. | Open Subtitles | أعلم لماذا لم يخبروننا من أي شيء تم صنع تلك الملكة |
Ela é feita para uma dieta que é macia, mole, que é pobre em fibras, que é muito facilmente mastigável e digerível. | TED | بل انها صنعت للطعام الخفيف المهروس .. الناعم والذي لا يحوي الكثير من الالياف وهو امرٌ سهل المضغ وسهل الهضم |
Mas no meu terceiro ano lá... quase morri de espanto... depois de provar uma mousse de morango... feita por uma assassina. | Open Subtitles | لكن في سنتي الثالثة هناك صدمت تقريبا حتى الموت بعد أن تذوق حلوى الشليك التي صنعت من قبل المختطفة |
feita precisamente para caber dentro da palha do Curtis LeBlanc. | Open Subtitles | صُنعت بدقة لتدخل فى قصبة الشرب الخاصة لكيرتس لبلانق |
Esta caneta é feita, reciclando 40 a 50 minutos da poluição do automóvel de que falei há bocado, a mesma poluição que está na placa de Petri. | TED | صُنع هذا القلم عن طريق إعادة تدوير 40 إلى 50 دقيقة من تلوث السيارة الذي نتحدث عنه، نفس التلوث المتواجد في الوعاء المسطح الدائري. |
É uma prisão feita de ossos e carne e sangue e medo. | Open Subtitles | انه سجن مصنوع من اللحم و العظام و الدماء و الخوف |
Podes abraçar-me com mais força. Não sou feita de vidro. | Open Subtitles | يمكنك ضمي أكثر إحكاما أنا لست مصنوعة من الزجاج |
Não pode fazer a diferença que devia ser feita num período de crise. | TED | ليس بمقدور تلك النسبة أن تصنع الفارق الممطلوب تحقيقه في الأزمات. |
Podem ver no ecrã uma célula a ser feita. | TED | ويمكنكم أن تروا على الشاشة خلية تتم صناعتها. |
Chegou a hora. Podemos ver a história a ser feita. | Open Subtitles | حسنا ها هيا ربما نرى التاريخ يصنع ها هنا |
Esta terra foi feita para quem a aperfeiçoa e sabe viver melhor. | Open Subtitles | هذا الأرض خلقت من أجل الإستفدة منها و لنعرف كيف نعيش |
Reparem na cor da porta, no material de que é feita. | TED | أريدكم أن تتخيلوا لون الباب المواد المصنوع منها |
Tem uma ponta de polímero modificada. feita por encomenda. | Open Subtitles | هذه الرصاصه تحمل مادة كميائيه تجعلها ترتد بعد الاصابه, انها تُصنع حسب الطلب |
Foi feita para medir a fuga atmosférica. | TED | إنها مصممة لقياس مدى إفلات الغلاف الجوي. |
Foi efectivo não só porque a justiça foi feita onde havia um grande vazio. | TED | لم تكن فعالة فقط لأن العدالة كان لابد أن تأخذ مجراها في ظل الفساد الهائل. |
Muita roupa feminina é feita de renda. | Open Subtitles | الكثير مِنْ لباسِ النِساءِ جَعلَ بالرباطِ الفرنسيِ |