"formar uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تكوين
        
    • نشكل
        
    • أشكل
        
    • عائلة
        
    • سأشكل
        
    Assim que nos focámos na Myriad, tivemos de formar uma coligação de queixosos e de peritos que pudessem trazer luz a estes problemas. TED منذ استقرارنا على Myirad كان علينا حين إذن تكوين تحالف من المدعين و الخبراء ممن يستطيعون إخراج تلك المشاكل إلى النور
    Decidir formar uma família não significa estar hipnotizado. Open Subtitles من يقرر تكوين أسرة لا يعاني بالضرورة من التنويم المغناطيسي
    Mãe, tem de aprender a formar uma opinião. Open Subtitles الأم، كنت قد حصلت ببساطة لمعرفة كيفية تكوين رأي.
    Vamos formar uma linha inquebrável de tropas e segurar a nave de bombordo a estibordo, vigiando cada corredor, sala e armazéns. Open Subtitles سوف نشكل خط مكسور من الجنود ونأمن السفينة من المقدمة الى المؤخرة و نفحص كل الممرات ووحدات التخزين
    Nós precisamos formar uma tropa de soldados e levá-los pela força. Open Subtitles يجب أن نشكل جيشاً من الجنود ونتخلص منهم بالقوة
    Vou formar uma equipa de elite. Open Subtitles أنا أشكل فريق مختار لمواجهة ذلك
    Estava muito nervoso com o casamento e por ir formar uma família comigo. TED كان فقط متوتراً جداً من الزفاف وبأن يكون عائلة معي.
    Em resposta, vou formar uma comissão bipartidária para examinar a reforma de financiamento de campanhas para que a história não se repita e que, desta forma, a nossa nação possa sarar estas feridas. Open Subtitles وردا على ذلك، سأشكل لجنة من الحزبين لدراسة إصلاحات تمويل الحملات الانتخابية حتى لا يعيد التاريخ نفسه وكي تعافى أمتنا من هذه الجروح.
    Está a formar uma memória baseada nas suas experiências, tal como um humano. Open Subtitles تكوين ذاكرته يعتمد على العاطفة مثل الاشخاص
    - Correcto. Os dois nem sequer deviam conseguir formar uma molécula, muito menos uma que fizesse um ser humano flutuar. Open Subtitles صحيح، لا يمكن لكليهما تكوين ذرّة واحدة فما بالكم بجعل الإنسان يطفو
    O teu casamento devia ter servido para formar uma aliança com outro Reino, e tu escolheste casar com uma serva. Open Subtitles كان يجب أن يُسهم زواجك في تكوين تحالفٍ مع مملكةٍ أخرى، ولكنك اخترتَ أن تتزوّج من خادمة.
    Mas, ter filhos, formar uma família, é o que nos mantêm firme. Open Subtitles لكن إنجاب أطفال، تكوين عائلة، هذا ما يُبقيه مُتماسك.
    Não podem discutir o caso com ninguém, formar uma opinião ou ver notícias sobre o assunto. Open Subtitles أطلب منكم ان لا تُناقشو القضية مع اي شخص تكوين رأي او البحث في وسائل الإعلام التي تُغطي هذا الامر
    Howie, estás quase a formar uma parceria legal com o Sheldon Cooper. Open Subtitles هاوي, أنت بصدد تكوين شراكة قانونية مع شيلدون كوبر
    De cada vez que um bebé aprende algo novo – focar o olhar, imitar um movimento ou uma expressão facial, apanhar um objeto, formar uma palavra ou levantar-se – novas conexões sinápticas estão a desenvolver-se no cérebro. TED فكل مرة يتعلم الطفل الرضيع شيئًا جديدًا -- أن يركز الرؤية، أن يحاكي التحركات أو تعابير الوجه، أن يكون شيئًا جديدًا، كتشكيل كلمة أو الجلوس باعتدال -- يتم تكوين اتصالات متشابكة جديدة في الدماغ.
    Estamos a formar uma banda. Ele toca algum instrumento? Open Subtitles نحن نشكل فرقة سوياً هل يمكنه العزف على أي ألة موسيقية؟
    Estamos a formar uma sociedade para dividir os lucros por igual. Open Subtitles حول أسهمي من براءة الإختراع لذا نشكل شراكة لتقسيم اي شيء نكسبه بالتساوي
    Vamos formar uma grande equipa. Open Subtitles سوف نشكل أنا و أنت فريقاً رائعاً
    Vou formar uma equipa de elite. Open Subtitles أنا أشكل فريق مختار لمواجهة ذلك
    "Nunca precisei da biologia para formar uma família". TED لم أحتج قط لعلم الإحياء لأبني عائلة على أية حال
    Estou a formar uma nova coluna no lado Este do Monte Turquino. Open Subtitles سأشكل طابورا جديدا (على الجانب الشرقي من جبل (توركوينو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more