"frente e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأمام و
        
    • الأمامي و
        
    • الأمام والخلف
        
    • للأمام ثم
        
    • الأمامية و
        
    • الأماميّ و
        
    • ذهابًا و
        
    • بالأمام و
        
    • المقدمة و
        
    • امام و
        
    • وايابا
        
    • الأمام وإلى
        
    • الأمامي والخلفي
        
    • أمامي و
        
    • قدماً و
        
    Esta é a que vai para frente e para trás? Open Subtitles هل هذه القطعة التي تذهب الى الأمام و الخلف ؟
    Quero dois homens cá fora, na frente e nas traseiras. Open Subtitles حسنا .. أريد رجلين في الخارج في الأمام و الخلف
    Emmet ficou tão apavorado quando ouviu os tiros... que saltou para o banco da frente e fugiu. Open Subtitles كان إيميت مذعورا بعد سماعه لطلقات نارية فتسلل إلى المقعد الأمامي و انطلق هاربا
    - Muito engraçado. São iguais à frente e atrás - Então não há diferença nenhuma. Open Subtitles سخيف جداْ , الأمام والخلف متشابهان إذن من المحتمل انه لا يوجد فرق
    Vai em frente e vira outra vez à direita. Open Subtitles -سر للأمام ثم إنعطف يميناً -حسناً ، أنصتوا
    Fiquei com a frente e ele foi pelas traseiras. Open Subtitles توليت أنا المنطقة الأمامية و دخل هو من الخلف
    Pronto, entrada da frente e das traseiras do átrio. Open Subtitles -حسناً , إذن ، المدخل الأماميّ و الخلفيّ للردهة.
    Seria bastante equilibrado, por isso a bola só andaria para a frente e para trás. Mesmo assim, centenas de milhões de pessoas estaria a ver em casa, festejariam e exaltar-se-iam com a equipa. TED إنها متطابقة تماما، لذا فإن الكرة فقط تتحرك ذهابًا و إيابًا، لكن هناك مئات الملايين من الأشخاص الذين يشاهدون في المنزل على أي حال، يهتفون ومتحمسون طوال الوقت معهم.
    Sopranos à frente e altos na parte de trás. Open Subtitles أصحاب الصوت ذات النغمة المرتفعة بالأمام و أصحاب الصوت ذات النغمة المنخفضة بالخلف
    Há uma casa-de-banho 9m à frente e depois à direita. Open Subtitles هناك حمام على بعد 30 قدما إلى الأمام و يمينا بعد ذلك
    E eles serão atacados pela frente e por trás! Open Subtitles و بذلك نقوم بمهاجماتهم من الأمام و من الخلف
    Incline-se para a frente, e respire fundo pela boca. Open Subtitles إنحني إلى الأمام و خذي نفساً عميقاً من خلال فمك.
    Pressiona com força aqui à frente, e mantém as mãos nas costas. Open Subtitles إضغطي بقوة على الأمام و أبقي يداك إلى الخلف
    Sim, uma rapariga à frente e outra rapariga atrás. Open Subtitles نعم، فتاة في الأمام و أخرى في الخلف
    Uma, debaixo do trem de aterragem da frente e outra aqui, no compartimento da bagagem. Open Subtitles واحد هنا عند سلم الصعود الأمامي و أخر بالخلف عند مخزن الحقائب
    Conta-lhes como fizeste um barco a partir da porta da frente e tiraste-nos a todos de lá. Open Subtitles اخبرهم كيف أنك صنعت قارباً من الباب الأمامي و أخرجتنا من هناك
    São bons cães de guarda. Guardam a frente e as traseiras ao mesmo tempo. Open Subtitles بامكانها أن تحرس البابين الأمامي و الخلفي في ذات الوقت
    São 2 ou 3 peças para cada braço... e a parte da frente e detrás numa única peça, e umas sobre os ombros... e também para as costelas... que somam várias peças. Open Subtitles إثنتين أو ثلاث قطع لكل ذراع وقطعة واحدة لكل من الأمام والخلف وبعض القطع للكتف والقفص الصدري الذي يحتوي على عدة قطع
    Vou pular para frente e para trás para evitar a seta, e novamente para frente quando recarregar. Open Subtitles سأقفز للأمام ثم للوراء لاجتناب السهام، ومن ثم سأقفز للأمام مجددًا لإعادة الضبط.
    Se vires para além da linha da frente e não fores mordida, conseguimos capturar o peixe. Open Subtitles إذا أمكننا النظر خلف هذه الخطوط الأمامية و ليس قليلا في هذه الزوايا يمكننا الإمساك بتلك السمكة
    Abriu a porta da frente e... foi-se. Open Subtitles فتحت الباب الأماميّ و ... رحلت
    A ausência de estímulos frequentemente conduz a comportamentos de auto-estimulação, como abanar as mãos, balançar para a frente e para trás ou agressão e, em algumas instituições, são usados medicamentos do foro psiquiátrico para controlar o comportamento destas crianças, enquanto noutros, as crianças são amarradas para evitar que se magoem a si próprias ou a terceiros. TED غياب التحفيز غالبًا ما يؤدي إلى سلوكيات ذاتية محفزة كضرب الأيدي، و الاهتزاز ذهابًا و إيابًا أو العنف، و في بعض المؤسسات يتناول الأطفال عقاقير نفسية للسيطرة على هذا السلوك، و في البعض الآخر، يربط الأطفال لمنعهم من أذية أنفسهم أو الآخرين.
    Há um atirador na frente e um veículo a chegar. Open Subtitles نعرف بوجود قناص بالأمام و سياره مهاجمه
    O Leonard fica enjoado se não se sentar à frente, e mesmo assim é duvidoso. Open Subtitles ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة و حتى حينها فالأمر مقرف
    Posso ir para a frente e para trás. Open Subtitles لدى امام و لدى خلف من حيث اتيت
    O importante aqui é que esta não é uma viagem só de ida como na maioria dos escaravelhos-do-excremento. A viagem repete-se para a frente e para trás entre uma dispensa e um ninho. TED الشيء المهم هنا بأن هذه الرحلة ليست باتجاه واحد، كما هو الحال في أكثر خنافس الروث. هذه الرحلة تتكرر ذهابا وايابا بين موقع المؤن و موقع العش.
    E vamos para a frente e para os lados... e para cima e para baixo... Open Subtitles وسنمدّهم إلى الأمام. وإلى الجانبين. وإلى الأعلى, وإلى الأسفل أحسنتم.
    As portas da frente e de trás usam a mesma chave. Fiz-lhe quatro cópias. Open Subtitles استخدمي لكلاّ البابين الأمامي والخلفي نفس المفتاح، لقد أعطيتكِ 4 نسخ
    Vimos aqui à procura de um carro prático, mas depois expões este tanque à minha frente... e esperas que eu me vá embora. Open Subtitles لقد أتينا هنا من أجل سيارة عملية لكن بعد ذلك قمت بوضع هذه الدبابة أمامي و تتوقع مني أن أرحل بعيداً
    Bem, não pensas que, já que temos tanto em comum... poderia ser uma boa ideia se déssemos o passo em frente e... Open Subtitles حسن، ألا تعتقدين أن بما أن لدينا الكثير من الأشياء المشتركة... فقد تكون فكرة سديدة لو أننا مضينا قدماً و...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more