| Capitão, o vosso comandante garantiu-me... que estes homens eram profissionais. | Open Subtitles | كابتن، قائدك أكد لي أنّ هّؤلاء الرجال كانوا مُحترفين |
| O meu amigo garantiu-me que não era católico, nem a maior parte dos seus alunos, mas que dava lá aulas na primavera. | TED | ولكن صديقي أكد لي أنه لم يكن كاثوليكياً، ومعظم طلابه لم يكونوا كذلك، لكنه اخذ صفوفه هناك كل ربيع. |
| Ele garantiu-me que passarias por aqui, ao sair da cidade. | Open Subtitles | أكّد لي أنّك ستسلك هذا الطريق خارجًا من المدينة. |
| O Inspector garantiu-me que ela não sofreu, morreu ao primeiro golpe. | Open Subtitles | المفتش أكد لى أنها لم تعانى الضربه الأولى كانت كفيله بقتلها |
| Você garantiu-me que ele era confiável. Tem a noção daquilo que está em jogo? | Open Subtitles | لقد ضمنت لي بأنه جدير بالثقة اتدرك ماهو على المحك ؟ |
| Além disso, este indeferimento em particular garantiu-me a reputação de boa revisora clínica, | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك هذا الفعل المعين ضَمنَ سمعتُي كمدير طبي جيد |
| A minha doula garantiu-me que a minha meditação e os meus exercícios de respiração me vão dar mais duas semanas. | Open Subtitles | أكدت لي مساعدتي في الحمل أنّ تمارين التأمل والتنفس ستعطيني أسبوعين إضافيين على الأقل. |
| Não, mas a minha mãe garantiu-me que foram enviados para cá e aposto contigo que este não os tem. | Open Subtitles | لا، لكن أمي أكّدت لي أنها أرسلتهم وأراهنك دولار مقابل دونات أنهم ليسوا مع هذا الشخص |
| Mas ele garantiu-me que ficaria com o cabelo dum lindo tom negro. | Open Subtitles | لكنه أكد لي على نحو قاطع أت لون شعري سيتحول للأسود الداكن الجميل |
| O embaixador alemão garantiu-me que os outros são conduzidos para um campo de trabalho. | Open Subtitles | السفير الألماني أكد لي أنهم اقتيدوا لمعسكرات العمل |
| O meu assistente garantiu-me que ela não viu nada. | Open Subtitles | ،قد أكد لي مساعدي لم ترَ أي شيء وصدقتُه ؟ |
| Mas o pai garantiu-me que a gerente do banco não era a única mulher da cidade a namorar com ele. | Open Subtitles | ... لكن أبي أكد لي أن موظفة المصرف تلك لم تكن المرأة الوحيدة في المدينة التي تغازلت معه |
| - Ele está a purgá-lo, mas garantiu-me que não iria ficar bom para competir nos jogos. | Open Subtitles | إنه يطهره الآن لكنه أكد لي أنه لن يستطيع المشاركه في السباق |
| - Ele está a purgá-lo, mas garantiu-me que não iria ficar bom para competir nos jogos. | Open Subtitles | إنه يطهره الآن لكنه أكد لي أنه لن يستطيع المشاركه في السباق |
| Ele pareceu preocupado e garantiu-me que ia tomar providências, mas não fez nada. | Open Subtitles | بدا مهتماً. و أكّد لي أنه سيهتم بالأمر، لكن لم يحدث شيء. |
| O meu pai garantiu-me que o Dr. Vale é o melhor. | Open Subtitles | أكّد لي أبي أنّ الدكتور (فال) هو أفضل من سيساعدك. |
| Sim, ele garantiu-me. Boa menina. Estava a tocar. | Open Subtitles | نعم ، لقد أكّد لي ذلك "لقد كان يرنّ ، وظهر اسم "الين أهلًا كريس ، انه انا ، اتصلتك لأتفقد أحوالك |
| O embaixador Saudita garantiu-me que o Príncipe Sayif deixará o país tão logo se forme na escola de aviação. | Open Subtitles | لقد أكد لى السفير السعودى أن الامير سيف سوف يترك البلاد حالما يتخرج من تدريب الطيران |
| A Lindsay garantiu-me que o Departamento de Polícia de Chicago não vai desistir. | Open Subtitles | (ليندساي) ضمنت لي أن وحدة شرطة (شيكاغو) لن تستسلم |
| Ele garantiu-me que me libertavam. | Open Subtitles | وهو ضَمنَ أنا أَنْزلُ. |
| A minha sócia garantiu-me que é um fenómeno. Por aqui, senhores. | Open Subtitles | مساعدتي أكدت لي بأنه شيء أسطوري |
| garantiu-me que tudo iria correr bem! | Open Subtitles | أكّدت لي أنّ كل سيء سيسير بشكل رائع |
| A Buffy garantiu-me que isso aconteceu na luta contra o mal, por isso eu vou deixar que ela pague em prestações. | Open Subtitles | بافى أكدت لى أن هذا حدث أثناء محاربة الشر لذا سوف أتركها تدفع هذا بالتقسيط آه ، هاى |
| O chefe garantiu-me que são dois dos melhores. | Open Subtitles | الرئيس طمأنني هما أكفأ اثنان في القوة |
| Eu encontrei-me com o presidente recentemente, e ele garantiu-me que estamos a ganhar essa guerra, para que não tenham dúvidas. | Open Subtitles | الآن، زرت الرئيس مؤخرًا، وأكد ليّ بأننا سنكسب هذه الحرب دون أيّ خطًا. |