Há apenas o som, esta sensação, estes momentos fugazes que são deixados. | Open Subtitles | هناك فقط هذا الصوتِ، هذا الملمسِ، هذه اللحظاتِ العابرةِ الذي يَتْركُ. |
Há apenas um sítio onde se deixa a história. | Open Subtitles | هناك فقط المرحلة التي يترك فيها المرء القصة |
Há apenas um documento que liga com isso no registo oficial. | Open Subtitles | هناك فقط وثيقة واحدة تتعامل .مع هذا في السجلات الرسمية |
Salvo um punhado de casos anómalos, Há apenas 32 signos geométricos. | TED | باستثناء جملة من العناصر الخارجية، لا يوجد سوى 32 علامة هندسية. |
Há apenas poucas horas tivemos uma Ejecção de Massa Coronal. | Open Subtitles | فقط منذ ساعات قليلة شهدنا أحد قذائف الكتل الإكليلية |
E então há uma outra ilha onde Há apenas um compositor que se senta e toca bandolim para o oceano. | TED | ثم يوجد هذه الجزيرة أخرى حيث يوجد فقط كاتب أغاني الذي يجلس ويلعب المندولين للمحيط. |
Imaginamos que Há apenas duas opções: ou um compromisso total e o envio de tropas ou o isolamento total. | TED | فإننا دوماً نتصور أن هناك فقط خياران اما تدخل عسكري تام او عزلة دولية تامة |
Há apenas uns malucos nas ruas. | Open Subtitles | هناك فقط بعض المتطرفون يسيرون فى الشوارع. |
Só Há apenas uma pessoa que ainda não sabe PJ. | Open Subtitles | هناك فقط شخص واحد لا يعرف هذا حتى الآن يابيج |
Há apenas alguns deles, enquanto podemos cobrir toda a cidade. E acredite, estamos. | Open Subtitles | هناك فقط القليل منهم بينما نحن لدينا رجال يمكنهم تغطيه المدينه ، صدقينى |
Há apenas um fluxo de bondade ou bem-estar que está a permitir ou não, e as suas magníficas emoções informam-no qual é a mistura, de como está a permitir ou a bloquear essa conexão. | Open Subtitles | هناك فقط تيار من الخير أو السراء وهو الذي تقوم إما بالسماح له أو بمنعه ومشاعرك الرائعة تخبرك ما هو المزيج كيف هو أداؤك في السماح لتلك الصلة أو منعها |
Sabias que Há apenas oito consoantes, na língua havaiana? | Open Subtitles | هل تعرف أن هناك فقط 8 حروف ساكنة في لغة هاواي؟ |
Mas se fizermos isso agora, não Há apenas nenhuma maneira para reavê-lo lá. | Open Subtitles | ولكن اذا لم نفعل ذلك الآن ، هناك فقط بأي شكل من الأشكال للحصول على إعادته هناك. |
Há apenas uma linha de acção que poderemos seguir. | Open Subtitles | إذاً، هناك فقط واحدة من الأجراءات التى يمكننا فعلها |
Depois de tanto sofrimento, Há apenas alegria numa criança recém-nascida. | Open Subtitles | بعد كل المعاناة هناك فقط سعادة بالطفل الجديد التي تمت ولادته |
Há apenas raios gama no papel, parece ser uma impressão autêntica, de uma fonte analógica. | Open Subtitles | هناك فقط اشعاعات على الورقة يبدو انها طباعة حقيقية تناظرية من مصدر تناظري |
Há apenas umas centenas de espécies de corais no planeta, talvez umas 1000. | TED | حاليا لا يوجد سوى عدة مئات من الأنواع المرجانية وربما لا تتجاوز 1000 |
Por enquanto, Há apenas três fontes de eletricidade de carga básica: carvão mineral, gás, energia nuclear ou hidroelétrica. | TED | وحتى الآن لا يوجد سوى ثلاثة مصادر للكهرباء الفحم ، وبعض الغاز، النووية والمائية. |
Foram enviadas para a nossa central e para nós via satélite Há apenas alguns minutos. | Open Subtitles | ولقد أُرْسِلَ إلى مكتب الأخبار المحليه هناك و أرسل إلينا عبر قمر صناعيّ فقط منذ دقائق قليلة |
Há apenas umas poucas casas na vizinhança. | Open Subtitles | يوجد فقط القليل من المنازل في هذه المنطقة |
Se não queres uma guerra, Há apenas uma forma de a impedir. | Open Subtitles | إذا كنت لا تريد حرباً، ليس هناك سوى طريقة واحدة لمنعها. |
Há apenas alguns lugares no corpo humano que aguentam um tiro sem causar danos a uma artéria ou destruir um órgão vital. | Open Subtitles | هنالك فقط مناطق قليلة في جسد الإنسان بإمكانها ان تتحمل إطلاق النار بدون قطع شريان أساسي او تدمير جهاز حيوي |
Há apenas poder... e quem seja demasiado fraco para o procurar. | Open Subtitles | لا يوجد إلا القوة وهؤلاء أضعف من أن يطلبوها |
Agora Há apenas uma besta. | Open Subtitles | أمّا الآن فوحشٌ فقط |