"humilhação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الإذلال
        
    • إذلال
        
    • الذل
        
    • الإهانة
        
    • الاذلال
        
    • إهانة
        
    • الإحراج
        
    • اهانة
        
    • إذلالي
        
    • مهين
        
    • للإذلال
        
    • للإهانة
        
    • المهانة
        
    • الإهانات
        
    • اذلال
        
    Passei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento. TED لقد قضيت العقد الماضي معرضاً نفسي للألم و الإذلال من أجل قضية سامية كما اّمل والتي هي تحسين الذات
    Durante séculos, a humilhação formava parte de qualquer castigo. Open Subtitles لقُرونٍ مَضَت، كانَ الإذلال جُزءاً مِن أي عِقاب
    Muitos deles só se apercebem do sofrimento e humilhação dos filhos quando é tarde demais. TED الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان.
    Portanto, penso ser mais sensato aceitarmos esta humilhação temporária ás mãos dos Boxers. Open Subtitles انه من الحكمة أن نقبل الذل مؤقتة على أيدي الملاكمين على أمل تخميد أسفل النار
    Eu sei que nada é mais doloroso do que a humilhação e a perda de algum dinheiro. Open Subtitles الآن أنا أعرف لا شيء يؤلم أكثر من الإهانة إلا فقد الكثير من الأموال خسارة
    É usado em fantasias de exames médicos como parte da humilhação. Open Subtitles انها تستخدم فى الاختبارات الطبية الوهمية كجزء من الاذلال
    Serviu para voltar a contextualizar as minhas experiências. Depois comecei a olhar para o mundo de humilhação e violência à minha volta e ver as coisas de modo diferente. TED فقد ساعدت في إعادة تأطير تجاربي لذلك بدأت أدرس عالم الإذلال و التنمّر من حولي و تبدت لي أشياء مختلفة.
    Esta mudança tem criado aquilo a que o professor Nicolaus Mills chama "cultura da humilhação". TED هذا التغيير أدى إلى ما يسميه بروفيسر نيكولاس ميلز ثقافة الإذلال
    Mas nesta cultura da humilhação, há outro tipo de preço a ser pago por humilhação pública. TED و لكن في ثقافة الإذلال هذه يوجد نوع آخر من دفع الثمن متعلق بالفضح العام
    Apareceu um mercado em que a humilhação pública é uma mercadoria e a vergonha é uma indústria. TED وقد ظهرت سوق جديدة حيث الإذلال العلني يعتبر سلعة و الإفتضاح صناعة.
    Portanto, à medida que avança a nossa cultura da humilhação, precisamos de uma revolução cultural. TED لذلك كلما نمت ثقافة الإذلال لدينا ما نحتاجه بالمقابل هو ثورة ثقافية.
    As Actualidades sublinhavam a humilhação do caucasiano. Open Subtitles كانت وسائل الأعلام تركز على مشاهد إذلال الـعـرق الأبـيـض الـمـتـعـجـرف
    Foi uma humilhação com que tivemos de viver, tudo porque o seduziu para que arruinasse a vida dele. Open Subtitles انه إذلال لابد أن نتعايش معه كل يوم كل ذلك لأنك أغويتيه لتَخريب حياتِه
    O que dói mais e dura mais tempo que qualquer outra coisa é a humilhação de fugir. Open Subtitles ما يؤلم أكثر و يدوم لوقت أطول أكثر من أي شيء هو إذلال الهرب
    Obrigado pela humilhação nacional. Open Subtitles أشكركم على الذل الوطني. شكرا. الانتظار، الانتظار، الانتظار.
    nos mostrar qual é o ponto mais baixo de humilhação que o homem pode alcançar. Open Subtitles لتبين لنا ما هي أدنى نقطة الذل التي يمكن ان يصلها الانسان.
    Lembra-te, eu preciso da humilhação bem como do dinheiro. Open Subtitles وتذكر، أنني بحاجة إلى الإهانة كما أحتاج إلى المال.
    Ela que prove alguma da humilhação que nos faz passar. Open Subtitles لتتذوق بعضا من الاذلال التي وضعتنا خلاله
    Dor, humilhação, perda: estas eram as avenidas da sabedoria para Proust. TED ألم، إهانة و خسارة: تلك كانت سبل الحكمة بالنّسبة لبروست.
    Outrora, o eco da humilhação estendia-se apenas à família, à aldeia, à escola ou à comunidade, TED صدى الإحراج الذي جرت العادة أن يمتد فقط إلى أسرتك و قريتك و المدرسة و المجتمع
    Veja se eles têm humilhação pública no cardápio. Open Subtitles اكتشف ان كان عندهم اهانة عامة في قائمة الطعام
    Isto não me ajuda a encontrar a minha deusa interior, sô a humilhação interior. Open Subtitles هذا يسن وأبوس]؛ ر مساعدتي العثور على بلدي الداخلية إلهة ، فقط إذلالي الداخلي.
    É espantosa a humilhação de levarmos com um balão, vestidos de hambúrguer. Open Subtitles إنه لأمر مدهش كم أن هذا الشعور مهين الظهور بزي الهامبورغر وأن تضرب بواسطة بالون
    Não é um motivo para humilhação, como costumava ser no passado, nem um motivo para celebração, como algumas pessoas dizem. TED ليس سبب للإذلال ، كما اعتاد ان يكون في الماضي, أو سبب للاحتفال ، كما يقول بعض الناس.
    Os homens podem vir aqui procurar humilhação e tortura, mas, não é difícil imaginar que um deles tenha sido levado para além do limite e atacou. Open Subtitles الرجال قد يأتون إلى هنا للإهانة والتعذيب لكن من السهل أن نتصور أنّ واحداً منهم ربما يكون قد دفعته بعيداً وانتقم
    Não seria uma humilhação para o teu pai saber que o filho é bicha? Open Subtitles أتتخيل المهانة التي سيشعر بها والدك إذا اكتشف أن قرة عينه لوطي ؟
    E felizmente, tenho lidado muito bem com a humilhação. Open Subtitles ولحسن الحظّ, فأنا أزداد براعة بالتعامل مع الإهانات ..
    Pode não ser para ti, mas é uma grande humilhação para mim. Open Subtitles انه ليس مجرد شئ بالنسبة لك, لكنه عار و اذلال لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more