Porquê? Porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino. | TED | لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية. |
Ele está a fazer isto, porque o Kevin incorpora agora o Artefacto. | Open Subtitles | إنه يفعل هذا بسبب أن كيفن الآن يجسد الأداة |
Não apenas uma imagem superficial dele — embora também a contenha — mas um modelo explanatório, que incorpora as mesmas relações matemáticas e a mesma estrutura causal. | TED | ليس مجرد صورة سطحية له، رغم أنه يحتوي على صورة سطحية أيضا، بل يشتمل على نموذج توضيحي يجسد نفس العلاقات الحسابية والهياكل السببية. |
Mas este ponto geral é importante: se criarem um processo de optimização muito potente para maximizar o objectivo x, é melhor assegurarem-se que a definição de x incorpora tudo aquilo que vos interessa. | TED | ولكن النقطة العامة هنا هامة للغاية: فإذا قمنا بإنشاء عملية تحسين قوية بالفعل لزيادة قدرة الهدف (×)، فعلينا أن نتأكد بشكل أفضل من تعريف الهدف (×) وهذا يشتمل على كل شيء نهتم لأجله. |
Porque lhes dá uma graça disciplinada, incorpora as nossas emoções, é de tirar o fôlego na beleza, e o mais importante, expressa o que não pode ser colocado em palavras. | Open Subtitles | لأن الباليه علَّمهم الإنضباط، والكياسة الباليه يجسِّد مشاعرك وجماله فاتن، والأهم أنه يعبِّر عن ما لا يمكن وصفه بالكلمات |
Ele incorpora nossas emoções, é empolgante e belo, | Open Subtitles | إنه يجسِّد مشاعرنا وجماله فاتن |
Ela diz que a MG incorpora o estilo desportivo britânico. | Open Subtitles | يقولون بأن (إم جي) يجسد الإسلوب الرياضي البريطان |
Para falar do futuro, aqui está um homem cuja generosidade com o seu dinheiro e o seu tempo realmente incorpora o espírito da Coração e Casa. | Open Subtitles | للتحدث عما سيحدث في المستقبل, هاكم رجلاً سخياً بماله ووقته و يجسد بحق روح (العائلة والمنزل) |