"irmão e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وأخي
        
    • أخي و
        
    • أخ و
        
    • واخي
        
    • أخوها و
        
    • والمخلوقات
        
    • إخوة
        
    • شقيقكِ و
        
    • و أختي
        
    • وأخت
        
    • وأختى
        
    • وأختي
        
    • وأخيك
        
    • واخى
        
    • ولأخي
        
    O meu irmão e eu tínhamos uma língua falsa quando éramos jovens. Open Subtitles أنا وأخي كانت لدينا هذه اللغة الزائفة استعملناها عندما كنا صغارا.
    O meu irmão e eu aprendemos a nadar antes de andar. Open Subtitles أنا وأخي تعلم كيفية السباحة قبل أن نتمكن من المشي.
    O meu irmão e eu somos músicos e produtores músicais. TED الآن، أخي و أنا، نحن موسيقيان ومنتجان للموسيقى.
    Isso é muito tempo para um miúdo, especialmente um irmão e uma irmã que querem ficar juntos. Open Subtitles هذا ترشيح جيد جداً لطفل تبني خاصتاً عندما يريد أخ و أخته أن يبقيا معاً
    O meu irmão e eu tinhamos acabado de cortar um campo de palha e estavamos a comer o almoço à sombra de um Olmo. Open Subtitles انا واخي كنا قد انهينا للتو حصاد حقل من القمح وكنا نستمتع بالوجبة المسائية تحت ظل شجرة الدردار
    Bom, o mesmo é verdade para música, que o meu irmão e eu compusemos e mapeamos especificamente para o Central Park. TED حسناً، الأمر كذلك بالنسبة للموسيقى، والتي قمت أنا وأخي بكتابتها وفقا لخريطة الحديقة المركزية على وجه الخصوص.
    O meu irmão e eu estávamos na sala de estar a olhar pela janela da frente. Vimos dois soldados a marchar na direção da nossa casa. TED كنت وأخي في غرفة المعيشة ننظر من النافذة الأمامية، ورأينا جنديين يمشيان في الطريق إلى منزلنا.
    Em miúdos, o meu irmão e eu estávamos rodeados de crianças de famílias de um filho único. TED وفي أثناء صغرنا أنا وأخي محاطين بأطفال من عائلات لها طفل واحد
    Agora ela odeia-me e o meu irmão e eu não nos falamos. Open Subtitles لقد تزوجا على كلّ حال والآن هي تكرهني وأنا وأخي لا نتحدث لبعضنا البعض
    O meu irmão e eu, nunca brigamos. Ele era o pratico e eu o impraticável. Open Subtitles أنا وأخي ما إنسجمنا قط فبات هو عملي وأنا غير عملي
    Passaram-se 100 anos e o meu irmão e eu descobrimos o novo Avatar. Open Subtitles مرت مئة عام واكتشفت أنا وأخي الأفاتار الجديد
    O meu irmão e o namorado dele têm tentado adoptar um. Open Subtitles إن أخي و صديقه الشاذ قرروا أن يتبنوا طفل
    Ela dormiu com o meu irmão... e o meu melhor amigo ao mesmo tempo. Open Subtitles لقد نامت مع أخي, و أعز أصدقائي في نفس الوقت
    Quando tinha 17 anos, encontrei o meu pai pela primeira vez. Descobri que tinha um irmão e uma irmã de que nunca ouvira falar. TED وعندما كنت في السابع عشر من عمري، تعرفت على أبي للمرة الأولى، وفوق كل ذلك علمت أن لدي أخ و أخت لم أكن أبداً أعلم بهم
    O meu irmão e eu travamos muitas batalhas... inclusivé quando éramos crianças. Open Subtitles لقد خضت انا واخي الكثير من المعارك حتي منذ ان كنا اطفال
    E eu fiz-lhe perguntas sobre o irmão e as irmãs dela, as aulas dela e coisas assim, a dar-lhe graxa, percebes? Open Subtitles و سألتها عن أخوها و أخواتها.. و عن موادها و أشياء أخرى مثل ذلك لتليينها، تعلم ؟
    "Se tentares fazer batota, dizendo um paradoxo, no estilo: " 'Esta declaração é falsa' eu como o teu irmão e as criaturas". TED إذا حاولتَ أن تغش باستخدام إحدى المفارقات، مثل 'هذه الجملة خاطئة' فسوف آكل أخاك والمخلوقات أيضًا."
    Seu irmão e eu somos como irmãos. Open Subtitles أنا و أخوك أقسمنا اليمين أن نكون إخوة بالروح
    Por isso eu disse-lhe que isto é pelo teu irmão e pelos pecados dele. Open Subtitles لذا أخبرتُـها: هذا من أجل شقيقكِ و خطاياه
    A revelação está sobre nós, irmão e irmã. Open Subtitles نحن على وشك أن نعرف المفاجئة يا أخي و أختي
    Era incapaz de lhes fazer mal. Tinha um irmão e uma irmã da idade deles. Open Subtitles لم ارغب في إيذائهم كان لدي أخ وأخت في عمرهم
    A única coisa é que, eu tenho que cuidar do meu irmão e minha irmã... mas você pode vir por volta das 4:00. Open Subtitles الشىء الوحيد اننى سأكون جليسه لأخى وأختى لكنك تستطيع ان تأتى فى الرابعه
    Tem dívidas até às orelhas, por isso o banco vai ficar com o apartamento de Palm Springs... e agora o meu irmão e a minha irmã acham que ela devia vir viver comigo, porque eles são casados, têm filhos. Open Subtitles أخي وأختي كلاهما يعتقدان بأنه من الواجب علي أن أدع أمي تعيش معي ذلك لأنهم متزوجون ولديهم أطفال
    E se não vais sentir-te culpado, eu devia por que ele é o meu melhor amigo e teu irmão e está a fazer isto para o bem de todos, por ti, por mim e pelo nosso filho. Open Subtitles أنا متأكدهـ أنك ستشعر لاحقاً لأنه صديقي المقرب وأخيك أيضاً وقام بذلك من أجلنا
    Ainda bem que meu irmão e eu decidimos ficar aqui. Open Subtitles انا واخى سعداء جدا قررنا البقاء هنا ايضا
    Esteban, um dia as terras do meu Pai passará para o meu irmão e eu. Open Subtitles إيستبان، في ذات يوم انتقلت مزرعة والدي لي ولأخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more