E toda esta informação administrativa pode ser colocada junta e processada para perceber o comportamento humano de uma forma que nunca antes conseguimos. | TED | و يمكن سحب كل هذه البيانات الإدارية معاً و معالجتها لفهم السلوك البشري بطريقة لم تسبق من قبل |
Ele sentiu a dedicação e a ligação da sua equipa para com o projeto de o salvar e de manter a equipa junta. | TED | لقد استطاع الشعور بالتفاني والتواصل مع فريقه تجاه مشروعهم والذي كان عن إنقاذه وللم شمل الطاقم معاً. |
junta todos os recibos que conseguires. | Open Subtitles | إستلمْ كُلّ الإيصالات التي أنت يُمْكِنُ أَنْ سوية. |
O osteon da junta femoral confirma que o doador tinha mais de 60. | Open Subtitles | حساب الأوستيون في مفصل عظم الفخذ يؤكد بأن عمر المتبرع كان أكثر من 60 عاماً |
Muito bem. O plano é o seguinte. Zoidberg, junta os pedaços. | Open Subtitles | حسناً, إليكم الخطة, اجمع القطع يا زويدبيرغ باقي الأشخاص ليستريحوا |
junta informação sobre alergias a marisco, está bem? | Open Subtitles | أضف إليها بعض المعلومات الطبيّة عن التسمّم من الأطعمة البحرية |
Só sei que é uma força mais poderosa do que a dos pais junta. | Open Subtitles | ولكن أعرف بأنه أقوى من أمي وأبي مجتمعان معاً |
junta toda a gente, Rudy, estou na ponte. | Open Subtitles | أبقي الجميع معاً ، رودي. سأكون علي الجسر. |
Está toda a gente junta. Por isso, dá uma olhadela, está bem? | Open Subtitles | و الجميع متواجد معاً ، لذا فالتتفقد ذلك و حسب ، حسناً ؟ |
A maioria das pessoas está junta apenas para não estar sozinha. | Open Subtitles | أكثر الناس يكونون معاً فقط لكي لا يبقوا لوحدهم |
Porque quando se junta tudo e se tenta perceber o sentido, ela está obcecada com o País das Maravilhas e eu estou a escrever um livro sobre isso e apercebi-me que o está a fazer para estar próxima de mim, | Open Subtitles | لإنك عندما تجمعهم معاً وتحاول أن تخرج بمعني منها, فهي مهووسة بأرض العجائب, وأنا أكتب كتاب حولها, |
junta os dois e vais aprender. | Open Subtitles | فقط عليك ان تضعهما سوية وأَنا متأكّدُة انه سَيَأتي إليك |
Diferentemente de um cirurgião, um agente funerário gosta de recolocar um membro numa junta móvel como um joelho ou cotovelo? | Open Subtitles | و على عكس الجراح العامل هنا يريد ان يعيد وصل الطرف على مفصل متحرك كالركبة او الموفق؟ |
junta os teus documentos e eu ponho os rapazes a "fabricar" um ID. | Open Subtitles | اجمع أوراقك سآمر رجالي بعمل جميع وثائقك الشخصية |
junta isso à maldita petição - e mais vale suicidar-me. | Open Subtitles | أضف هذا الامر إلى مشكلة قائمة الإعتراض هذا بمثابة عملية إنتحار لنا |
A que junta pólen ou a que pousa no esterco? | Open Subtitles | الذي يجمع غبار الطلع أو الذي يقع على روث؟ |
junta o pessoal. | Open Subtitles | أجمع رجالك, أبنتي ,أبنه أختي يتجولان بالمبني |
A segunda junta dos dedos médios da vítima foi limado. | Open Subtitles | المفصل الثاني من أصابع قدمها التي في الوسط حلقت |
Vamos avançar amanhã logo manhã, junta algum pessoal. | Open Subtitles | نحن نتحرّك في أوّل شيء غدًا لذا إجمع بعض الرجال. |
O objectivo das férias é que toda a família fique junta. | Open Subtitles | لا معنى لهذه الإجازة إذا لم تكن العائلة بأسرها مجتمعة |
Ouvi um especialista dizer que o tráfico ocorre quando a necessidade se junta à ganância. | TED | لقد سمعت أحد الخبراء يقول أن الاتجار يحدث عندما تجتمع الحاجة مع الطمع. |
É bom ter a equipa junta outra vez. Pareces triste. | Open Subtitles | من الجيّد أن يلتمَّ شمل الفريق مجددًا، أراك مهمومًا. |
A culpa não foi minha. A junta da culassa explodiu. | Open Subtitles | لم تكن تلك غلطتي حشية الرأس هي التي انفجرت |
junta canções, refaz as cenas más, e junta-lhe bailados. | Open Subtitles | اضف اغاني ورقصات اقطع المشاهد الرديئة واضف الجديدة. |
E aproveita e junta também agressão com um morango. | Open Subtitles | .. وبينما تفعلين ذلك أضيفي تهمة الإعتداء بالفراولة أيضاً |