"juntos e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معاً و
        
    • معا و
        
    • سوياً و
        
    • سوية و
        
    • معاً وأنا
        
    • معا ثم
        
    • معًا و
        
    • سوية وأن
        
    • معا ولم
        
    mas vejo-vos juntos e sei que tenho de o fazer. Open Subtitles لكني أراكما الإثنان معاً و أعلم بأن علي ذلك
    Está bem, vamos juntos e depois acabou-se. - Estou farto de ti. Open Subtitles حسناً ، نذهب للإعلان معاً و بعدها أنا و انت انتهينا
    Também gostaria de uma apresentação em slides, tipo colocar fotos do George e minhas juntos e dizer coisas divertidas. Open Subtitles كنت افكر اذا يمكننا ان نأخذ لقطات للعشاء صوري انا و جورج معا و نقول أشياء مضحكة
    Fazemos a viagem um par de vezes juntos e quando os chineses já te conhecerem, fazes sozinho. Open Subtitles سوف نقوم بالرحلة عدت مرات معا و عندما يعرفك الرجال الصينيين سوف تقوم بالرحلة لوحدك
    - Casam-se e são muito felizes ou alguém sai magoado, não conseguem trabalhar juntos e eu tenho de despedir alguém. Open Subtitles تتزوجان و تعيشان سعيدين للأبد أو تنجرح مشاعر أحدكما و لا يمكنكما العمل سوياً و سأضطر لفصل أحدكما
    Tinha de ligar e te dizer de novo... como me diverti quando ficamos juntos, e... como eu sinto que as coisas acabaram desse jeito. Open Subtitles لأخبرك مجدداً ، كم استمتعت بوقتنا سوية و كم أنا آسف لأن الأمور آلت إلى ما هي عليه
    Passámos por montes de cenas juntos, e agora eu realmente preciso de ti." Open Subtitles لقد كنا دوماً في تلك الفوضى معاً وأنا بصراحة وبكل صراحة بحاجة إليك
    Podíamos todos dormir juntos, e um de nós ter amnésia! Open Subtitles يمكن أن ننام كلنا معا ثم يصاب أحدنا بالنسيان
    "Mas toda a comunidade, "todas as diferentes seitas, incluindo os xiitas e os sunitas, "sentavam-se juntos e oravam." TED لكن كل المجتمع, كل الطوائف المختلفة, بما فيهم الشيّعة و السنّة, سيجلسون معاً و يُصلّون.
    Tínhamos passado 90 minutos juntos, e agora ele já não era um estranho para mim. TED أمضينا 90 دقيقة معاً و بالتالي صار مكشوفاً لدي.
    Os fios da nossa vida estão tecidos juntos... e nem o mundo nem o tempo podem separá-los. Open Subtitles إن خيوط حياتنا قد نسجت معاً و لن يفرقنا العالم أو الوقت
    Judeu de merda. Crescemos juntos e finge que não me conhece. Open Subtitles اليهودي الوغد,ترعرعنا معاً و يتصرف و كأنة لا يعرفني
    Viajaremos juntos, e tu, Abdullah, serás o seu protector. Open Subtitles سوف نركب معا و أنت يا عبدالله ستكون حارسه و حاميه
    Adorei cada momento que passámos juntos e agradeço-te por isso. Open Subtitles لقد استمتعتُ بكل لحظة قضيناها معا و أنا أشكرك على هذا.
    E se o fazem, matam juntos e não separados. Open Subtitles و عندما يفعلون يقتلون معا و ليس منفصلين
    Existe, esse local onde o meu pai ainda está em segurança onde comprou um maço de cigarros e continuou com a sua vida onde eu, a minha mãe e o meu pai ainda estamos juntos... e nem imaginamos esta vida aqui onde os nossos amigos ainda estão nos céus onde toda a gente tem uma segunda oportunidade. Open Subtitles و يوجد عنده أبي في أمان و أنا و أمي و أبي لازلنا معا و ليس لدى فكرة عن الحياة هناك
    Podemos ficar juntos... e fingir que isto não interessa. Open Subtitles .. يمكننا البقاء سوياً و ونتظاهر بأن هذه الأشياء لا تهم
    Mas se cruzam a linha juntos... e são sinceros um com o outro... isso pode mantê-los mais unidos. Open Subtitles للشخص الذي يكملك لكن إن تعديت الحدود سوياً و كنتما صادقين مع بعضكما يمكن لهذا أن يقربكما
    Eles fizeram mestrado juntos. E vocês não se viam a... bem, quanto tempo? Open Subtitles لقد حصلوا على شهاداتهم سوية و لم يروا بعضهم منذ كم كانت 8 سنوات على الأقل
    Sabes, esta pode ser a nossa última oportunidade de estarmos juntos... e tu estás a arruiná-la. Open Subtitles أنت تعلم أنه ربما تكون هذه آخر فرصة لنا لكي نكون سوية و أنت تفسدها بالكامل
    Estávamos a dormir juntos e eu cozinhava para ti, mas não podes contar-me? Open Subtitles إذاً نحن ننام معاً وأنا اعد وجباتك الغذائية لكن لا يمكنك أن تخبرني شيئاً؟
    Sabíamos que teríamos duas semanas juntos e que acabaria. Open Subtitles نعلم بأنه لم يتبقى لنا سوى اسبوعين معا ثم سينتهي الأمر عند ذلك
    20 anos juntos e nunca me apercebi de que mentias tão bem, Jacques. Open Subtitles عشرون سنةً معًا و لم أعرف أبدًا أنك كنت جيد في الكذب, يا جاك
    Bill Gates: Scho que estávamos animados de que haveria uma fase da nossa vida em que trabalharíamos juntos e descobriríamos como devolver esse dinheiro à sociedade. TED بيل: حسنا، أعتقد أننا كنا متحمسين أن تكون هناك مرحلة من حياتنا حيث نعمل سوية وأن نعرف كبفية إعادة هذا المال.
    Não posso acreditar que vocês soubessem que a Jackie e o Hyde estavam juntos e não me disseram. Open Subtitles لا أستطيع تصديق أنكما علمتما أن جاكي وهايد معا ولم تخبرني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more