"lágrimas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الدموع
        
    • تبكي
        
    • للدموع
        
    • بدموع
        
    • دمعة
        
    • دموعك
        
    • دموعي
        
    • الدمع
        
    • دموعاً
        
    • دموعها
        
    • أبكي
        
    • يبكي
        
    • دموعا
        
    • تدمع
        
    • باكية
        
    Um dia, a minha mulher chegou a casa do trabalho, ganhou coragem, depois de muitas lágrimas, para ter uma conversa muito honesta TED حتى عادت ذات يوم زوجتي من عملها وتشجعت وقالت لي الحقيقة .. بين كثير من الدموع حيث كانت صريحة للغاية
    Ela também estava assustada, mas depois dumas batidinhas, acabaram-se as lágrimas. Open Subtitles كانت خائفة أيضًا. لكن بعد بضع نقرات، ما عادت تبكي.
    "Não é uma altura para explicar, para pregar ou para a teologia. "É uma altura para as lágrimas". TED لن يكون هذا وقت للتفسير أو الوعظ أو للحديث في علم اللاهوت, إنه وقت للدموع
    Diz-lhe que viste os meus olhos cheios de lágrimas de alegria. Open Subtitles أخبرهم أنك رأيت عيناى مليئتان بدموع الفرح
    Havia lágrimas nos olhos dele quando atravessou a entrada, olhou para nós pela última vez e fez um aceninho triste. Open Subtitles كان هناك دمعة في عينِه بينما يمشّى في الممرِ ونظر إلى نظرة أخيرة، وأعطىَ تحيه صَغيرة حزينة.
    Não comeces a chorar. As lágrimas de crocodilo metem-me nojo. Open Subtitles لو سمحت , لاتبدأى فى البكاء دموعك تجعلنى أمرض
    E deixai que diga - eu que nunca chorei - que as minhas lágrimas são oradores persuasores. Open Subtitles ودعوني أقول، وأنا الذي لم تبكِ عيناي قط إن دموعي الآن هي خطيب لساني الحاكمة
    As lágrimas basais que a Íris produz constantemente formam uma fina protecção com três camadas que a cobrem e protegem das poeiras e partículas. TED إن قطرات الدمع الأساسية التي تفرزها أيريس من غلاف رقيق مكون من ثلاث طبقات والذي يغطيها ويبعد الأوساخ والشوائب.
    "Enquanto fugia com os ténis, tinha lágrimas nos olhos. TED عندما انتزعت الحزاء من رجلي. كانت هناك دموعاً في عيناه.
    Uma mulher tem direito às suas lágrimas, não é? Open Subtitles المرأة لديها الحق في دموعها ، أليس كذلك؟
    Esperava não chorar mas ultimamente as lágrimas parecem parte de mim Open Subtitles لكنني أتمنى ألا أبكي لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني
    É tudo uma diversão até alguém acabar em lágrimas. Open Subtitles هذا كله مضحك حتى ينتهِ الحال بأحدهم يبكي
    A Autodestruição é a principal adversária do jogo e está sempre a tentar afogar-nos no oceano de lágrimas. TED وهو في الحقيقة الخِصم الرئيسي في تلك اللعبة، الذي يُحاول دائمًا إغراقك في محيطٍ من الدموع.
    Não enxugue essas lágrimas. É assim mesmo que é suposto parecer. Open Subtitles ولا تمحي هذه الدموع من المفترض أن تبدين بهذه الهيئة
    Mas agora não está a chorar lágrima reflexas, mas lágrimas emocionais. TED ولكنها الآن لا تبكي لا اراديا ولكنها دموع عاطفية.
    Eu prefiro ir correr e suar muito, para que não reste água para as lágrimas. Open Subtitles ولكني اركض كثيرا واتعرق. لذالك,لايتبقى شئ للدموع.
    e cegá-los com lágrimas afluentes. Open Subtitles وسيسطو على عينيّ المغرورقتين ويعميهما بدموع جديدة
    Mas a vida de um homem não é medida pelo número de lágrimas derramadas quando ele morre. Open Subtitles لكن لا يمكن قياس حياة الإنسان بكم دمعة ذرفها عندما يموت
    Anda cá, meu pobre diabo, deixa-me secar-te as lágrimas. Open Subtitles تعال ، مستوحدي. واسمح لي أن اجفف دموعك.
    Estava cheia de medo de limpar o cuspo da minha cara, que se estava a misturar com as minhas lágrimas. TED كنت خائفةً جدًا من مسح البصاق من وجهي، بالرغم من أنه امتزج مع دموعي.
    Normalmente, a Íris passa os dias sem se aperceber que as lágrimas basais estão a cumprir a sua função. TED عادةً ما تقضي أيريس يومها دون أن تلاحظ قطرات الدمع الأساسية وهي تقوم بعملها.
    E a rocha chorou lágrimas de água potável e a sua sede foi saciada. Open Subtitles وبكت الصخرة دموعاً من المياه العذبة وروى ظمأه
    Diz-lhe que pararás se ela conseguir reter as lágrimas. Open Subtitles أخبرْها أنك سَتَتوقّفُ إذا تستطيع أن توقف دموعها.
    Passadeira, meto a inclinação em 15 e corro em lágrimas. Open Subtitles سير الركض، أرفع الدرجة إلى 15 وأركض وأنا أبكي
    A minha história é: eu sou curador num centro de artes contemporâneas mas não acredito na arte sem sangue, suor ou lágrimas. TED قصتي هي التّالي: أعمل أميناً لمتحف الفنّ المعاصر، لكنّي لا أؤمن بفنٍّ لا ينزف ولا يتعرّق ولا يبكي.
    Se não têm dinheiro agora, vão chorar lágrimas do tamanho de couves no Outono Open Subtitles اذا لم يكن لديك مال الآن ستبكى دموعا اكثر من كرنب شهر اكتوبر
    Sinto-me tão envolvida que me vêm lágrimas aos olhos. TED لدرجة ان عيني تكاد تدمع من شدة حزني ولكني امنعها
    Não vamos ter testemunhas surpresa nem confissões por entre lágrimas. Open Subtitles لن يكون هناك شهودٌ مفاجئين أو إعترافات باكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more