"largar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ترك
        
    • تترك
        
    • إسقاط
        
    • إلقاء
        
    • يترك
        
    • التخلص
        
    • التخلي
        
    • أتركه
        
    • اتركها
        
    • رمي
        
    • ارفض
        
    • لترك
        
    • تتركها
        
    • تتركي
        
    • أرفض
        
    E se alguma coisa correr mal, tens que largar tudo e fugir. Open Subtitles وإذا ما حدث شيئاً ما عليك فقط ترك كل شيء والهروب.
    Podes tentar largar esta vida, mas esta vida nunca mais te larga. Open Subtitles تستطيع ان تحاول ترك هذه الحياه لكن هذه الحياه لن تتركك
    Pelo teu bem, tens de largar isto. Virginie, chame-o à razão. Open Subtitles من مصلحتك ان تترك هذا الموضوع , فرجينيا حاولى أقناعه
    Ela disse que os pais dela viviam em Los Angeles e eles aprovavam ela largar a escola e voltar para casa. Open Subtitles أصبحوا أصدقاء وقالت والديها اه، عاش في لوس انجليس وافق على إسقاط لها للخروج من المدرسة والذهاب إلى البيت
    Fica obcecado com a questão de saber como largar bombas de um avião. TED وقد بات مهوساً بالسؤال عن كيفية إلقاء القنابل من الطائرات
    Ouçam isto, antes de largar o secundário e fugir, Open Subtitles إليكم بهذا،قبل أن يترك الثانوية و يفر بعيدا،
    Podemos largar isto e encontrar um sítio para vermos o combate? Open Subtitles هل يمكننا التخلص من هذه رجاء وإيجاد مكان لمشاهذة النزال؟
    É mais difícil largar este hábito do que pensei! Open Subtitles من الصعب جداً التخلي عن عادة أكثرمما توقعت
    Marley, por favor, podes largar o telefone por 10 minutos? Open Subtitles مارلي, ألا تستطيعين ترك الهاتف لـ 10 دقائق؟ أتحداكي
    Devias largar esse teu trabalho rasca. Open Subtitles يا، بال، يجب عليك ترك عملك الاحمق هذا نعم.
    -já faz quase um ano. - Na época, não queria largar o mar. Open Subtitles لقد كان عاماً تقريباً لم أرغب فى ترك البحر
    Não digo para largar tudo e deixar que a sua vida pare. Open Subtitles وأنا لا أقول ترك كل شيء وترك العالم يأتون لوقف طحن. أنا أقول أنه يمكنك أن تصبح طالب.
    E todas as miúdas têm de aprender a largar o pai. Open Subtitles و كل فتاة يجب أن تتعلم أن تترك الحرية لأبيها.
    Se não largar... da próxima vez eu também não largo. Open Subtitles ..إذا لم تترك. في المرة القادمة، لن أتركك أيضاً.
    E é pegar ou largar. Open Subtitles يمكنك أن تأخذ تلك اللعينة أو أن تترك تلك اللعينة
    Podes largar alguma coisa para eu a ver a cair? Open Subtitles هل يمكنكِ إسقاط شيء ما، حتى يمكني مشاهدته يسقط؟
    Presumo que foi ali que eu aprendi realmente a largar bombas. Open Subtitles أدركت لاحقاً أنها كانت بدايتى لتعلم إلقاء القنابل
    Mas não vai largar o comboio. Começo a conhecê-Io. Open Subtitles ولكنه لن يترك القطار , لقد بدأت ان اعرفه
    Eu acho que largar as nossas peças por alguns milhões é justo. Open Subtitles أنا اعتقد التخلص من أسلحتنا من اجل يضعة ملايين ذلك عادل
    Achas que me podes largar por te dar na tola. Open Subtitles تعتقدين أنكِ تستطيعي التخلي عنّي لأنكِ تريدي ذلك ؟
    E 95% das vezes não há uma moral, ou uma vitória, ou um lado bom. É pegar ou largar. Open Subtitles ليس هناك مغزي أو نصر أو بطانه فضيه خذه أو أتركه
    Sabe o que propus, sem condições. É pegar ou largar. Open Subtitles سمعت صفقتي ما بها من شروط اقبلها أو اتركها
    Não podem largar velhotas doentes no meio da rua. Open Subtitles لا تستطيعون رمي نساء مسنات مريضات في الشارع
    É pegar ou largar. Vêm aí 200 homens do sul que ficarão satisfeitos com a paga. Open Subtitles اقبل أو ارفض ، هناك 200 رجل قادمون من الجنوب سيسعدون بالحصول على هذا العمل
    A sério? A ponto de largar tudo e empregar todas as economias? Open Subtitles بما يكفي لترك كلّ شيء وإفراغ مدّخرات حياة بكاملها لأجل ذلك؟
    Então assim sabemos que a vais abraçá-la com força e nunca largar! Open Subtitles على الأقل سنوقن أنك ستتشبث بها ولن تتركها
    Devias largar o teu emprego e focar toda a tua energia nisto. Open Subtitles ينبغي عليك ان تتركي عملك و تركظي كل طاقاتك في هذا
    Não posso largar o King agora. Faríamos todos uma péssima figura. Open Subtitles لا أستطيع أن أرفض الملك الان سنبدو حمقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more