"liberdades" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحرية
        
    • حريات
        
    • الحريات
        
    • الحريه
        
    • الحرّيات
        
    • الحريّات
        
    • حرياتنا
        
    • للحريات
        
    • وحريتنا
        
    Tomei a liberdade de me servir... Sempre tomaste certas liberdades. Open Subtitles لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي أنت دائما تأخذ الحرية
    E a ser tratada como cidadãos de segunda classe? Sem os direitos e liberdades dos naturais da Inglaterra... Open Subtitles و يعاملوننا كمواطنين من الدرجة الثانية، من غير الحرية والحقوق التى تمنح للأصل الإنجليزي ؟
    Faça-se saber que as liberdades britânicas não são privilégios de príncipes ou parlamentares. Open Subtitles ليكون معلوماً إن الحرية ليست بريطانية وتمنح من الأمراء أو البرلمان
    À medida que mudámos as nossas crenças quanto ao casamento homossexual, mais gente tem beneficiado de liberdades igualitárias. TED فكما غيرنا من نظرتنا تجاه الزواج من نفس الجنس، منح الكثير من الناس حريات متساوية.
    Estas são as liberdades que possibilitam às pessoas formarem comunidades. Open Subtitles هذه هي الحريات التي تمكن الناس .من تشكيل جماعات
    Os estrangeiros podiam recorrer aos tribunais e em 1941 muitos foram libertados, mas surgira uma nova ameaça às liberdades civis, o Regulamento 2-D. Open Subtitles الأجانب كان لهم حق الأستئناف أمام القضاء وبحلول عام 1941 كان أكثرهم قد أطلق سراحه لكن ظهر خطر جديد يتهدد الحريه المدنيه
    Os guardas dão-me certas liberdades. Desculpa. Open Subtitles الحرّاس يسمحون ليّ ببعض الحرّيات.
    É o pecado dos pecados pois não existe ordem de direito, apenas há liberdades carnais, pecado e desordem como na Babilónia. Open Subtitles تلك هي أسوأ الخطايا حيث لا يوجد نظام يوجد فقط الحرية الجسدية والخطيئة والتصرفات البربرية
    Também posso tirar as pequenas liberdades que tem. Open Subtitles انا ايضا الشخص القادر على اخذ القدر البسيط الباقى لك من الحرية
    E graças ao nível prejudicial de à vontade que ela sentia a trabalhar com o marido, ela tomou certas liberdades com o ensaio clínico e agora a carreira deles nunca será a mesma. Open Subtitles وبعدها بفضل مستويات الإطمئنان الغير صحية التي شعرت بها بسبب عملها لدى زوجها، قامت بأخذ بعض الحرية في التجارب السريرية
    O que me permite... certas liberdades jurisdicionais. Open Subtitles و الذي يسمح ليّ أن أجردك من حقوك الحرية.
    Não temos todas as liberdades que tu tens, na China, está bem? Open Subtitles نحن لا نتمتع بكل الحرية التي تمتلكوها في الصين حسنا؟
    Tinha investigado uma série de questões na interseção da ciência com as liberdades civis, TED كنت أحقق في عدد من القضايا ما بين العلم و الحرية المدنية - جدا مثيرة للإهتمام.
    Poderão dizer-me que o que vimos na televisão sobre o Islão saudita convence-nos que não pode ser compatível com o que consideramos o núcleo da democracia, nomeadamente, a escolha política livre, liberdades básicas e igualdade básica. TED الآن، ربما تقول، لكن بالتأكيد، ما رأيناه في التلفزيون عن الإسلام السعودي يقنعنا بعدم إمكانية تعايشهما مع ما نعتبره جوهر الديموقراطية، وهي؛ حرية الاختيار السياسي، أسس الحرية وأسس المساواة
    Sei que apenas mencionei como as crises podem dar grandes liberdades aos líderes. TED أعرف أنني ذكرت للتو كيف أن الأزمات تمنح القادة حريات استثنائية.
    têm havido queixas de que a gerência tem tomado liberdades com as artistas daqui. Open Subtitles وردت تقارير أن الإدارة تتغاضى عن حريات الفنانين
    A inviolabilidade desta Agência requer o sacrifício de liberdades pessoais. Open Subtitles بعض الحريات الشخصية. هذا ليس حول القطع ذراع الوحش.
    Pode poupar alguns dólares e cêntimos, mas não será nada comparado com o processo da União pelas liberdades Civis. Open Subtitles ربما قد توفر بضع الدولارات الآن ولكنه سيكون شاحب مقارنتاً بالقضيه القانونيه التي ستأتي من نقابة الحريه المدنيه
    "A violação das liberdades civis dos cidadãos de todo o mundo Open Subtitles لقد ادّعوا وأقتبس "إنتهاك الحرّيات المدنية "لجميع مواطنين العالم"
    Esta lei representa uma grande ameaça a liberdades de expressão e civis para todos os que usam a Internet. Open Subtitles ‫مشروع القانون هذا يشكّل تهديدًا جادًا لحرية التعبير و الحريّات المدنية لكلّ من يستخدم الإنترنت
    As nossas liberdades básicas — e quando digo nossas, não me refiro apenas aos americanos, refiro-me a todas as pessoas no mundo — não são uma questão partidária. TED حرياتنا الأساسية وعندما أقول ذلك لست أقصد الأمريكان أعني كل الناس حول العالم هو ليس أمرًا حزبيًا.
    Mas a má identificação de um possível criminoso não é motivo para rir, e o mesmo acontece com a violação das liberdades civis. TED لكن عدم تحديد مجرماً مشتبهاً به ليس أمراً مضحكاً، ولا انتهاكاً للحريات المدنية.
    Aqueles que morreram aqui, deram o seu sangue para protegerem as nossas vidas e liberdades. Open Subtitles هؤلاء من ضحوا بدمائهم لحماية حياتنا وحريتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more