Tomei a liberdade de me servir... Sempre tomaste certas liberdades. | Open Subtitles | لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي أنت دائما تأخذ الحرية |
E a ser tratada como cidadãos de segunda classe? Sem os direitos e liberdades dos naturais da Inglaterra... | Open Subtitles | و يعاملوننا كمواطنين من الدرجة الثانية، من غير الحرية والحقوق التى تمنح للأصل الإنجليزي ؟ |
Faça-se saber que as liberdades britânicas não são privilégios de príncipes ou parlamentares. | Open Subtitles | ليكون معلوماً إن الحرية ليست بريطانية وتمنح من الأمراء أو البرلمان |
À medida que mudámos as nossas crenças quanto ao casamento homossexual, mais gente tem beneficiado de liberdades igualitárias. | TED | فكما غيرنا من نظرتنا تجاه الزواج من نفس الجنس، منح الكثير من الناس حريات متساوية. |
Estas são as liberdades que possibilitam às pessoas formarem comunidades. | Open Subtitles | هذه هي الحريات التي تمكن الناس .من تشكيل جماعات |
Os estrangeiros podiam recorrer aos tribunais e em 1941 muitos foram libertados, mas surgira uma nova ameaça às liberdades civis, o Regulamento 2-D. | Open Subtitles | الأجانب كان لهم حق الأستئناف أمام القضاء وبحلول عام 1941 كان أكثرهم قد أطلق سراحه لكن ظهر خطر جديد يتهدد الحريه المدنيه |
Os guardas dão-me certas liberdades. Desculpa. | Open Subtitles | الحرّاس يسمحون ليّ ببعض الحرّيات. |
É o pecado dos pecados pois não existe ordem de direito, apenas há liberdades carnais, pecado e desordem como na Babilónia. | Open Subtitles | تلك هي أسوأ الخطايا حيث لا يوجد نظام يوجد فقط الحرية الجسدية والخطيئة والتصرفات البربرية |
Também posso tirar as pequenas liberdades que tem. | Open Subtitles | انا ايضا الشخص القادر على اخذ القدر البسيط الباقى لك من الحرية |
E graças ao nível prejudicial de à vontade que ela sentia a trabalhar com o marido, ela tomou certas liberdades com o ensaio clínico e agora a carreira deles nunca será a mesma. | Open Subtitles | وبعدها بفضل مستويات الإطمئنان الغير صحية التي شعرت بها بسبب عملها لدى زوجها، قامت بأخذ بعض الحرية في التجارب السريرية |
O que me permite... certas liberdades jurisdicionais. | Open Subtitles | و الذي يسمح ليّ أن أجردك من حقوك الحرية. |
Não temos todas as liberdades que tu tens, na China, está bem? | Open Subtitles | نحن لا نتمتع بكل الحرية التي تمتلكوها في الصين حسنا؟ |
Tinha investigado uma série de questões na interseção da ciência com as liberdades civis, | TED | كنت أحقق في عدد من القضايا ما بين العلم و الحرية المدنية - جدا مثيرة للإهتمام. |
Poderão dizer-me que o que vimos na televisão sobre o Islão saudita convence-nos que não pode ser compatível com o que consideramos o núcleo da democracia, nomeadamente, a escolha política livre, liberdades básicas e igualdade básica. | TED | الآن، ربما تقول، لكن بالتأكيد، ما رأيناه في التلفزيون عن الإسلام السعودي يقنعنا بعدم إمكانية تعايشهما مع ما نعتبره جوهر الديموقراطية، وهي؛ حرية الاختيار السياسي، أسس الحرية وأسس المساواة |
Sei que apenas mencionei como as crises podem dar grandes liberdades aos líderes. | TED | أعرف أنني ذكرت للتو كيف أن الأزمات تمنح القادة حريات استثنائية. |
têm havido queixas de que a gerência tem tomado liberdades com as artistas daqui. | Open Subtitles | وردت تقارير أن الإدارة تتغاضى عن حريات الفنانين |
A inviolabilidade desta Agência requer o sacrifício de liberdades pessoais. | Open Subtitles | بعض الحريات الشخصية. هذا ليس حول القطع ذراع الوحش. |
Pode poupar alguns dólares e cêntimos, mas não será nada comparado com o processo da União pelas liberdades Civis. | Open Subtitles | ربما قد توفر بضع الدولارات الآن ولكنه سيكون شاحب مقارنتاً بالقضيه القانونيه التي ستأتي من نقابة الحريه المدنيه |
"A violação das liberdades civis dos cidadãos de todo o mundo | Open Subtitles | لقد ادّعوا وأقتبس "إنتهاك الحرّيات المدنية "لجميع مواطنين العالم" |
Esta lei representa uma grande ameaça a liberdades de expressão e civis para todos os que usam a Internet. | Open Subtitles | مشروع القانون هذا يشكّل تهديدًا جادًا لحرية التعبير و الحريّات المدنية لكلّ من يستخدم الإنترنت |
As nossas liberdades básicas — e quando digo nossas, não me refiro apenas aos americanos, refiro-me a todas as pessoas no mundo — não são uma questão partidária. | TED | حرياتنا الأساسية وعندما أقول ذلك لست أقصد الأمريكان أعني كل الناس حول العالم هو ليس أمرًا حزبيًا. |
Mas a má identificação de um possível criminoso não é motivo para rir, e o mesmo acontece com a violação das liberdades civis. | TED | لكن عدم تحديد مجرماً مشتبهاً به ليس أمراً مضحكاً، ولا انتهاكاً للحريات المدنية. |
Aqueles que morreram aqui, deram o seu sangue para protegerem as nossas vidas e liberdades. | Open Subtitles | هؤلاء من ضحوا بدمائهم لحماية حياتنا وحريتنا |