Em troca, ele podia negociar a libertação de um dos reféns. | Open Subtitles | الصحافة و مقابل ذلك استطاع التفاوض على تحرير أحد الرهائن |
Nunca ouvi falar da Frente de libertação Cidadã. E tu? - Não. | Open Subtitles | لم أسمع عن جبهة تحرير المواطنين من قبل, هل سمعتِ عنهم؟ |
E quanto a uma libertação negociada, uma espécie de troca de espiões? | Open Subtitles | ماذا عن مفاوضات إطلاق سراح ؟ نوع من تبادل الجواسيس ؟ |
Primeira questão, Sr. Subra. Crê-se no direito de pedir a libertação? | Open Subtitles | أول سؤال يا مستر سوبرا هل أنت تستحق الإفراج ؟ |
Pensei que estariam cá, a comemorar a tua libertação. , | Open Subtitles | فكّرت بأنهم قَد يكونون فوق هنا إحتفالا بإطلاق سراحك |
Foi no aniversário de dois anos da sua libertação. | TED | كانت الذكرى السنوية الثانية لإطلاق سراحه. |
Vim para garantir a sua libertação de uma detenção ilegal a que foi submetido. | Open Subtitles | جئت لتأمين الافراج عنه من الاعتقال الغير قانونى الذى وشعته به |
Lembrem-se que o orgasmo é fisiológico. É uma libertação de tensão espontânea e involuntária. gerada em resposta a estímulos relacionados com o sexo. | TED | تذكروا أن الرعشة الجنسية هي ردة فعل وظيفية، هي تحرير غفوي وغير طوعي للتوتر، يحدثُ كردة فعل للحافز المتعلق بالجنس. |
Esta é a libertação total do cérebro dos limites físicos do corpo e do motor numa tarefa de perceção. | TED | هذا تحرير كلّي للدّماغ من القيود الجسدية و من المحرّك أثناء مهمّة الإدراك الحسيّ. |
A eletricidade também foi muito útil para a libertação da mulher | TED | كما أن الكهرباء كانت مفيدة للغاية في تحرير المرأة. |
Penso que é melhor cancelar e tentar negociar a libertação do Mike. | Open Subtitles | أرى بأننا ننهي الأمر والبدء في محاولة للتفاوض لاطلاق سراح مايك |
Bukeni pede uma câmara de vídeo a um fotógrafo de casamentos, disfarça-se de jornalista e entra nos acampamentos para negociar a libertação das crianças. | TED | استعار بوكيني كاميرا فيديو من مصور أعراس محلي وتقمص شخصية صحفي ودخل هذه المخيمات للتفاوض في إطلاق سراح هؤلاء الأطفال |
Terceiro: o Movimento de libertação Nacional está disposto a libertar o cônsul do Brasil e o funcionário dos Estados Unidos em troca da libertação de todos os detidos, culpados ou condenados por crimes políticos, ou ligados a delitos políticos | Open Subtitles | ثالثاً: حركة التحرير الوطنية قد رتّبت ﻹطلاق سراح القنصل البرازيلي |
Usou os seus contactos para engendrar a libertação dele. | Open Subtitles | يمكنك استخدام الاتصالات الخاصة بك لتنظيم الإفراج عنه. |
E claro que exijo a libertação imediata do meu cliente, senão vou processar-vos por violação de direitos fundamentais. | Open Subtitles | وبالطبع، أطلب الإفراج الفوري عن موكلي أو سأرفع دعوى قضائية كبيرة ضد مركز شرطتكم لانتهاك الحقوق |
Coronel Braddock, falei com os meus superiores e tratei da sua libertação, | Open Subtitles | أيها الكولونيل برادوك لقد تحدثت إلى رؤسائي و رتبت لاطلاق سراحك |
Se tivesse sabido da sua libertação, ele não me teria roubado em casa. | Open Subtitles | إن كنت أعلم شيئاً عن إطلاق سراحه لما كان سرقنى فى منزلى |
Foi a notícia da sua libertação que provocou o pânico ao Blessington e o fez pôr grades na casa. | Open Subtitles | كانت اخبار اطلاق سراحهم هى ما جعلت بليسينجتون يصاب بالذعر ويقوم بتحصين المنزل |
As estatísticas mostram que com a minha libertação, continuarei a cometer mais actos criminosos... contra outras crianças. | Open Subtitles | الإقصائيات تشير أنه' ',بما أنه تمّ إطلاق سراحي سأذهب لكي أرتكب' 'المزيد من الجرائم '.في |
Permaneçam firmes, e verão a libertação que o Senhor trará hoje. | Open Subtitles | ,قفوا بحزم و سوف نرى الخلاص الرب سوف يرافقكم اليوم |
Para nós "perpétuas", como nos chamamos, a nossa única hipótese de libertação é através da comutação da pena que só foi concedida a duas mulheres desde 1989, há quase 30 anos. | TED | بالنسبة لنا نحن الحياتيون كما نسمي أنفسنا فرصتنا الوحيدة للإفراج هي من خلال إبدال العقوبة الذي أتيح لإمرأتين فقط منذ عام 1989 ما يقرب من 30 سنة مضت. |
Então, não me resta outra alternativa senão conceder a libertação antecipada com base nos termos e condições hoje estipulados. | Open Subtitles | في هذه الحالة لا خيار لي سوى منحه تسريح مبكر بناءً على الظروف المعطاة اليوم |
Aprendi que conhecer-me, a mim e aos meus, é o caminho da libertação do negro. | Open Subtitles | تعلمت أن المعرفة هي الطريق الوحيد لتحرير السود |
...os manifestantes pedem a libertação das 500 pessoas presas... | Open Subtitles | المتظاهرين خارج السجن يطالبون بالإفراج عن المتهمين |
É uma libertação dos nossos conceitos errados e um incentivo para não esperarmos tanto de nós mesmos e simplesmente começar. | TED | إنه تحرر من المفاهيم الخاطئة لدينا، وحافز لعدم توقع الكثير من أنفسنا وأن نبدأ ببساطة. |
Nesse sentido, eu autorizei a libertação de 110 prisioneiros pela troca da desactivação imediata do detonador no reactor 3 de Chernobyl. | Open Subtitles | لهذاالأمرلقدأعطيتالأمر بتحرير مئة وعشر سجينا مقابل التعطيل المباشر للمتفجرات |