"livrar-te" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التخلص
        
    • تتخلص
        
    • التخلّص
        
    • تتخلصي
        
    • بالتخلص
        
    • تخلصت
        
    • ستتخلص
        
    • يخرجكَ
        
    • ستتخلصين
        
    • التحرر
        
    Não te queres livrar das coisas. Queres livrar-te dos sentimentos. Open Subtitles أنت لا تريد التخلص من الأشياء بل من المشاعر
    Mas deves ter cuidado, ao tentares livrar-te de Maciste. Open Subtitles ولكن, يجب أن تكون حذرا عند التخلص من ماشيست0
    Mesmo que quisesses livrar-te dele, não podias. Estará sempre lá. Open Subtitles لا أهتم إن كنت تريد التخلص منها لا يمكنك , ستظل دائماً موجودة
    Amigo, vais livrar-te de tudo, não vais? Open Subtitles عليك أن تتخلص من كل شيء هنا لا تبقِ أي شيء
    Há três votos nesta administração e queres livrar-te do que me apoia. Open Subtitles هناك ثلاثة أصوات على هذه اللوحة وأنت تريد التخلّص من الشخص الذي أيّدني
    Tens de livrar-te desse trapo e arranjar algo sensual. Open Subtitles عليك أن تتخلصي من ذلك الصندوق لأحد المثيرين
    Agora que temos tudo isto, podes livrar-te do resto. Open Subtitles لذلك، الآن أن لدينا كل هذه الأمور، يمكنك التخلص من كل ما تبذلونه من الاشياء الاخرى.
    Mas podes livrar-te daquilo primeiro? Open Subtitles لكن هل يمكنك التخلص من هذا الشيء أولاً ؟
    Não estão niveladas. - Estás a tentar livrar-te de mim. Open Subtitles ـ انت تحاول التخلص مني ـ لا لست كذلك
    Sabes uma vez que ganhes certas coisas, nunca mais podes livrar-te delas outra vez. Open Subtitles تعرف كم مرة تحصل على شئ يقتنا انت لا يمكنك ابداً التخلص منها ثانية؟
    Tenta livrar-te deles, temos de falar com calma. Open Subtitles حاولي التخلص منهم نحن في حاجة لتبادل الحديث
    Mudança de planos! Não precisamos da bomba. Consegues livrar-te dela, com todo o cuidado possível? Open Subtitles لقد تغيرت الخطة، لن نحتاج للقنبلة هل يمكنك التخلص منها، بأكثر الطرق أمناً ؟
    Queres livrar-te desses tipos desde que aqui chegaste. Open Subtitles كنت تريد التخلص من هذين الرجلين مذ بدأت العمل هنا
    Estavas a tentar se livrar-te dela o tempo todo, não estavas? Open Subtitles كنت تحاول التخلص منها طوال الوقت, أليس كذلك؟ أجل
    Queres livrar-te dela, tens de sangrar. Open Subtitles تريد التخلص منه؟ يجب أن تنزفه إلى الخارج
    Com isto das indiciações, não devias esquecer o guião por uns tempos e livrar-te das provas? Open Subtitles عزيزي مع هذه الأتهامات ألا تترك السيناريو قليلاً و تتخلص من الأدلة ؟
    Mas nunca pensaste que, para o bem de ambos, devias livrar-te da Arlena? Open Subtitles ولكن اليس من الأفضل لك و له ان تتخلص من ارلينا ؟
    A primeira coisa que fazes quando voltas é livrar-te de tudo que trouxeste. Open Subtitles أول شيء تفعله حين عودتك هو أن تتخلص من كل شعرة كانت بحوزتك
    Da última vez que vi, estavas a tentar livrar-te de todos nele. Open Subtitles حسب معلوماتي، كنت تحاولين التخلّص على جميع من يعيش فيه.
    Sim, sim, e podes livrar-te daquele cartaz francês. Open Subtitles أجل، أجل، ويمكنكِ أن تتخلصي من ذلك الملصق الفرنسي.
    E talvez queiras pensar em livrar-te daquele corpo. Open Subtitles و ربما تود التفكير بالتخلص من تلك الجثة
    Podes livrar-te das cicatrizes, mas o mal continua nos teus olhos. Open Subtitles لقد تخلصت من ماضيك الأليم ، ولكن مازالت النظرات الشيطانية في عينيك
    Uau! Ainda bem que vais finalmente livrar-te dessa coisa. Open Subtitles عجبا,أنا سعيدة انك ستتخلص من ذلك الشيء أخيرا
    livrar-te das tuas dificuldades. Open Subtitles و يخرجكَ مما أنتَ فيه
    Vais livrar-te de mim quando me portar mal? - Já me passou pela cabeça. Open Subtitles وأنا مجرد زوجك هل ستتخلصين منى عندما أسئ التصرف؟
    - Se queres tentar livrar-te disto, tens de confiar em nós. Open Subtitles إذا أردت التحرر من هذا فعليك التعاون معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more