| Quando estou com os auscultadores, acenda a luz da mesa. | Open Subtitles | عندما اكون مرتديه سماعات الأذن قم باشعال ضوء المكتب |
| Vê os pratos cintilantes que refletem à luz da lua? | Open Subtitles | هل ترى الوحات التي تلمع من انعكاس ضوء القمر؟ |
| Como tudo em biologia, nada faz muito sentido a não ser à luz da evolução. | TED | حسنا ، كما هو الحال مع أي شيء في علم الأحياء، لا شيء حقا يجعل المعنى ، إلا في ضوء التطور. |
| "O meu amor é como doze cabras etíopes "imóveis à luz da manhã. | TED | تقول إن حبي لك مثل إثنى عشرة عنزة إثيوبية تقف بثبات في نور الصباح. |
| A luz da lua eu gosto mais que nunca. | Open Subtitles | لم أكن سعيداً هكذا قطّ لأرى نور القمر |
| Os mineiros, no início do século passado, trabalhavam, literalmente, à luz da vela. | TED | وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا. |
| ♪ Vi Gibraltar ♪ e as estrelas de Kentucky ♪ queimadas na luz da lua ♪ fazendo-me sorrir. | TED | رأيت جبل طارق، ونجوم كنتاكي تشتعل في ضوء القمر، تجعلني أبتسم. |
| A ideia é bloquear a luz da estrela com uma precisão incrível, de modo a vermos os planetas diretamente. | TED | ودورها هو حجب ضوء النجم بدقة متناهية وهكذا سنستطيع رؤية الكواكب مباشرة |
| Disseram que um objeto como Júpiter causaria uma depressão como aquela na luz da estrela, mas também diziam que era gigante. | TED | قالوا أن جسما مثل كوكب المشتري سيُحدث انخفاضاً مثل هذا في ضوء النجم، و كانوا يقولون أيضا أن الجسم هائل الحجم. |
| Portanto, o que estava a acontecer tinha de ser astrofísico, ou seja, algo no espaço tapava e bloqueava a luz da estrela. | TED | وما كان يحدثُ هو حقاً من خصائص الفيزياء الفلكية، مما يعني أن هناك شيئاً في الفضاء يقوم بالعبور ويحجبُ ضوء النجم. |
| a mesa tem sensores que leem a intensidade da luz da sala. | TED | تحتوي الطاولة الآن على أجهزة استشعار تقرأ كثافة ضوء الغرفة. |
| Voa para o arco-íris... para a luz da esperança... | Open Subtitles | تطير إلى قوس قزح الي ضوء الأمل الي المستقبل |
| Amanhã, a luz da liberdade brilhará sobre nós ao partirmos do Egipto. | Open Subtitles | غدا سيلمع ضوء الحريه فوقنا طالما سنغادر مصر |
| A luz da manhã estava por trás dele. Mas tenho a certeza que era Ele. | Open Subtitles | كان ضوء النهار خلفه و لكننى واثقة انه هو |
| À luz da lua, eu olhava a fronte pálida, os olhos fechados, as mechas de cabelo que tremiam ao vento, e pensava: | Open Subtitles | في ضوء القمر، نظرتُ إلى جبهته الشاحبة، أعينه المغلقة، خصلات شعره التي تتأرجح في الهواء، وقلت في نفسي، |
| Com o dia em que teria a prova de que precisava para te arrancar do teu confortável covil e expor-te à luz da justiça, como o monstro que és! | Open Subtitles | يوم أحصل على الدليل اللازم لجرّك من عرينك الفاره وفضحك إلى نور العدالة كالوحش الذي أنت عليه. |
| a luz da Lua dança com as ondas e filtra-se até aos recifes de corais. | Open Subtitles | يتراقص نور البدر على أمواجه وَ يتسرّبُ إلى أعماق الحيد المرجانيّ |
| A minha filha é a luz da minha vida, mas também é impossível. | Open Subtitles | ابنتي هي نور حياتي، لكنّها لا تُطاق أيضاً. |
| A luz da amizade não nos atingirá durante um milhão de anos, estamos assim tão longe da amizade. | Open Subtitles | نور الصداقه لن يصل الينا لمدة مليون سنه . هذا بعد الصداقه عنا |
| Para exemplificar isto, posso bloquear a luz da célula solar. | TED | لكن من اجل اثبات ذلك استطيع حجب الضوء عن الخلية الشمسية |
| O campo magnético induzido nessas substâncias, não conseguia dstorcer a luz da sua lâmpada depois de reflectida. | Open Subtitles | المجال المغناطيسي المُستحث في هذه المواد لم يتمكن من لي الضوء من مصباحه .ليعود للمشهد |
| "Exuma a luz da sepultura húmida para receberes a oferenda do céu, pois foste condenado às profundezas do inferno." | Open Subtitles | خلص النور من قبره الرطب كي نحظى بهدية السماء "وأنت تدان بعذاب جهنم." |
| É a luz da lua! A última lua do Outono! | Open Subtitles | القصد هو الضوء الأخير للقمر في آخر أيّام الخريف |
| Na rubra luz da juventude | Open Subtitles | في ضوءِ الشابِ الحَارِقِ |
| Tantas pobres almas a precisar da luz da Criadora. | Open Subtitles | الكثيرمنالأرواحالمسكينة، بحاجة إلى ضياء الخالق ، كما تعلم. |