"mais que um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أكثر من واحد
        
    • اكثر من مجرد
        
    • أكثر من مجرّد
        
    • أكثر من كونه
        
    • أكثر من مُجرد
        
    • أكثر مِنْ مجرّد
        
    • ما هو أكثر من
        
    Se fosse mais que um, nós tínhamos visto. Open Subtitles أكثر من واحد, كان يجب أن نلمحهم.
    Bem, temos mais que um, abra os olhos. Open Subtitles حسنًا، لدينا أكثر من واحد افتح عينيك
    mais que um, provavelmente. Open Subtitles من الأرجح أنه يوجد أكثر من واحد
    Podia encontrar-te com algo mais que um vento frio aqui. Open Subtitles ممكن ان تواجه اكثر من مجرد جو بارد هنا.
    Um défice de 4 bilhões é mais que um problema. É uma crise. Olha, Mac! Open Subtitles نقص 4 بلايين دولار أكثر من مجرّد مشكلة , إنها أزمة مالية
    As forças da lei são algo mais que um simples trabalho, detective. Open Subtitles عمل الشرطة أكثر من كونه عمل، أيّها المُحقّق.
    Acho que isto foi muito mais que um acto aleatório de violência. Open Subtitles أعتقد بأنها كانت أكثر من مُجرد تصرُفً عشوائيٌ للعُنف
    Vou arranjar mais que um dardo, quando a encontrar. Open Subtitles سينالها أكثر مِنْ مجرّد سهم حين أعثر عليها
    Sabemos que a consciência humana é muito mais que um simples algoritmo. TED نحن نعلم أن وعي الإنسان الحقيقي عبارة عن ما هو أكثر من ذلك
    Tens mais que um. Open Subtitles عندك أكثر من واحد.
    Talvez haja mais que um. Open Subtitles ربما هم أكثر من واحد.
    - Vocês fazem mais que um por dia? Open Subtitles -أتقابلان أكثر من واحد في اليوم؟
    mais que um! Open Subtitles يوجد أكثر من واحد
    - Não, mais que um. Open Subtitles لا , بل أكثر من واحد
    mais que um. Open Subtitles .هناك أكثر من واحد
    mais que um. Quatro, possivelmente. Open Subtitles أكثر من واحد أربعة على الأرجح
    O futuro rei de Asgard tem de se focar em mais que um. Open Subtitles لك (آسغادر) المستقبلي يجب أن يضع تركيزه على أكثر من واحد.
    Podia encontrar-te com algo mais que um vento frio aqui. Open Subtitles ممكن ان تواجه اكثر من مجرد جو بارد هنا.
    "Moscovo não é nada mais que um símbolo. Vamos tratar disso mais tarde." Open Subtitles موسكو ليست اكثر من مجرد رمز سنهتم بها لاحقا
    O modo marcial é mais que um desporto. É a nossa disciplina. Open Subtitles طريقة الدفاع عن النفس أكثر من مجرّد رياضه, إنّها إنضباط
    Sei que há algo errado, que não posso continuar a viver assim que o amor tem de ser algo mais que um compromisso. Open Subtitles ...وأعرف أنّ هناك خطأً ما ...أنني لا استطيع العيش هكذا يجب أن يبنى الحب على شيء أكثر من مجرّد الالتزام
    É mais que um caixão é um tributo. Open Subtitles إنه أكثر من كونه تابوت، إنه... تكريم، حقاً.
    É preciso mais que um teste de agilidade... para convencer-me. Open Subtitles سيحتاج الأمر أكثر من مُجرد إختبار لياقة لإقناعي
    Com essas armas, o ninja tornou-se muito mais que um mero guerreiro. Open Subtitles بهذه الأسلحةِ، النينجا أصبحَ أكثر مِنْ مجرّد محارب
    À primeira vista, pode parecer ridículo processá-lo porém um julgamento é algo mais que um castigo para um malfeitor. Open Subtitles ظاهرياً، قد تبدو محاكمته أمراً سخيفاً. ولكن تنطوي المحاكمة على ما هو أكثر من معاقبة المخطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more