Homem: Hoje vocês estão convidados para uma marcha pacífica. | TED | الرجل : أنتم مدعوون اليوم إلى المسيرة السلمية. |
O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. | TED | يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم. |
Ele veio a morrer com um enfarte, numa marcha nocturna. | Open Subtitles | سيلقى حتفه بالسكتة الدماغية بعد عام لاحق فى أثناء زحف ليلىّ |
Referes-te à marcha forçada concebida para provar que o marido dela é um cretino alheado e insensível? | Open Subtitles | تعنيين ان الاول من مارس صممت لترجبة الاداء احمق غافل وغير مكترث , هذا زوجها |
Há 100 000 pessoas numa marcha não-violenta, e um idiota ou um agente provocador atira uma pedra. | TED | لديك 100,000 شخص في مسيرة سلمية ، ويقوم أحد مثيرى الشغب أو المغفلين برمي الحجارة، |
E se um táxi andar de marcha atrás, o motorista deve-nos dinheiro? | Open Subtitles | وإن سارت سيارة أجرة للوراء هل يكون السائق مديناً لك بالمال؟ |
Há moradores que querem que você impeça a marcha. | Open Subtitles | الرئيس لا يريد المسيرة أن تمنع لبعض الوقت |
Se me derem licença, tenho que me preparar para a marcha. | Open Subtitles | إن سمحتم لي ، يجب أن أجهز من أجل المسيرة |
Vemos isto na marcha inexorável para a normalização. | TED | ونحن نرى هذا في المسيرة العتيدة نحو توحد الصفات. |
Organizou toda a marcha de Selma até Montgomery. | TED | قامت بتنسيق المسيرة بأكملها من سيلما إلى مونتغومري، |
Alguns dos primeiros ativistas "gays" foram inspirados diretamente pela marcha e alguns deles tomaram parte nela. | TED | في الواقع، بضع من النشطاء المثلّيين جائهم الإلهام بسبب المسيرة و بعضهم كان قد شارك فيها. |
Apesar destas desfeitas, Rustin manteve-se focado e, no dia da marcha, entregou as exigências dos manifestantes num discurso dirigido ao Presidente John F. Kennedy. | TED | على الرغم من هذه الإهانات، حافظ راستن على تركيزه، وفي يوم المسيرة سلم مطالب المتظاهرين في خطاب موجه إلى الرئيس جون كنيدي. |
E ele vivia uma vida feliz assistindo à lenta marcha da passagem das estações. | Open Subtitles | وكان يعيش حياة سعيدة يشاهد زحف الحياة الخضراء لفصول السنة المتعاقبة |
A forma de lembrar a parte da compressão é usarmos a marcha Imperial. | TED | طريقة تذكر ضغط جزء واحد فقط هي أن نستطيع بالفعل استخدام طريقة الامبراطور مارس. |
tal como os conhecemos. O momento a seguir, na linha cronológica, é a marcha sobre Washington em 1963. | TED | اللحظة التالية في طريق التحرير كانت في عام ١٩٦٣ في مسيرة واشنتون |
Aquela inversão de marcha , era provida de uma boa intenção. | Open Subtitles | هذا رجعة للوراء, لقدكان مبنى على سيناريو عمل جيد |
Lembro-me muito bem da marcha do Clima em setembro do ano passado, que foi um enorme impulso, não apenas em Nova Iorque, mas em todo o mundo. | TED | وأذكر كثيرا حركة كلايمت مارش سبتمبر الماضي، وكان ذلك الزخم الهائل، ليس فقط في نيويورك، ولكن في جميع أنحاء العالم. |
Houve uma marcha de protesto numa estação nuclear. | Open Subtitles | كانت هناك مظاهرة إحتجاجية على موضوع المفاعل النووي |
Não te importas que tenha tirado o teu número da lista da marcha? | Open Subtitles | أنت لا تمانعين أني أخذت رقمك من قائمة ممشى الإيدز ؟ |
Claro que os manifestantes não estavam armados, mas a sua marcha e as suas canções eram as suas armas. | Open Subtitles | بالطبع لم يكن المتظاهرين مسلحين إلا أنهم أتخذوا من مسيرتهم وغنائهم سلاحاً لهم |
Dê marcha à ré, cretino! | Open Subtitles | إرجع بكومة الخرده للخلف أيها المعتوه |
Também tenho em marcha um projeto arqueológico no Egito. | TED | ولديّ أيضاً مشروع عن الأثار قيد التنفيذ فى مصر |
Neste caso, temos uma ativação periódica dos membros que são coordenados perfeitamente com a ondulação do corpo e que é exatamente a marcha que estão a ver no Pleurobot. | TED | في هذه الحالة، لديكم نوع جميل من الحركة الدورية للأطراف وهي متناسقة بشكل رائع مع موجة الجسم هذه، وهذابالضبط نوع المشية الذي ترونه هنا على بلوروبت. |
Temos de nos consolidar a mobilizar. Treinamos os recrutas durante a marcha. | Open Subtitles | يجب علينا توحيد وحشد وتدريب المجندين على الزحف |
Mas piorou em marcha e não fui atendido decentemente. | Open Subtitles | ولكن ساءت في المسيره وكانت لا تميل الى التحسن. |
Põe o comboio em marcha. | Open Subtitles | ادر القطار , ادر القطار |