"mas agora está" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن الآن هو
        
    • لكنه الآن
        
    Mas agora está ao fim do corredor. Open Subtitles لكن الآن هو أسفل قرب النهاية الأخرى للقاعة
    A morte da mulher ele pôde planear, Mas agora está sob pressão! Tudo bem! Open Subtitles إستطاع التخطيط لقتل زوجته لكن الآن هو محاصر.
    Seguia para a fronteira, Mas agora está preso. Open Subtitles كان يتجه للحدود، . لكن الآن هو سجينهم.
    Começou por doer só quando mordia, Mas agora está sempre a doer. Open Subtitles في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما أضغط عليه لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات
    Ainda está fazendo vários cortes nas ruas... Mas agora está acabando com a concorrência. Open Subtitles فهو يجني عمولات ضخمة من الشوارع لكنه الآن يقضي على المنافسة
    Eu sei que ele perseguiu o Chris, Mas agora está a morrer. Open Subtitles لقد عرفت أن كريس هو شخص متنمر لكنه الآن يموت
    Sim, major Mas agora está morto. Open Subtitles نعم أيها الرائد... لكن الآن هو شيء ميت... .
    Mas agora está morto. Open Subtitles لكن الآن هو ميت
    Mas, agora, está a destruir tudo isso. Open Subtitles لكن الآن هو مزق ذلك بعيداً
    É dele desde que era um filhote. Mas agora está crescido, é muito caro alimentá-lo. Open Subtitles لقد كان يقتنيه منذ أن كان صغيراً, لكنه الآن أصبح ناضجاً تماماً, وصار من المكلف جداً تغذيته
    Mas agora está em New York a imitar o filho de Sam. Open Subtitles و لكنه الآن متواجد في نيوييورك يحاول تقليد إبن سام
    Ele tem mexido nas minhas coisas, Mas agora está a ser estúpido com isto. Open Subtitles اطلع على أغراضي لكنه الآن يفعل ذلك بغباء
    Contém informação sensível, mas, agora... está trancado numa esquadra de Polícia. Open Subtitles انه يحتوي على معلومات حساسة لكنه الآن مغلق بين يدي الشرطة
    E é ainda com aquela caixa de vidro porque ainda queremos aquele acesso visual, Mas agora está revestida com uma camada desta placa térmica bimetal. É uma cobertura que reveste tudo e esta camada pode realmente abrir e fechar conforme o movimento do sol sobre a superfície. TED وهو لا يزال على شكل صندوق زجاجي لأننا نريد ذلك المنفذ البصري لكنه الآن مغلف بهذه الطبقة الحرارية ثنائية المعدن تلتف كطبقة حماية حوله ،وتستطيع هذه الطبقة أن تفتح أو تغلق بحسب حركة الشمس على السطح.
    Era suposto o Tony trazê-la amanhã, Mas agora está a ser todo mesquinho por eu me casar, e não o vai fazer. Open Subtitles كان من المفروضِ أن يوصلها ( توني ) غداً لكنه الآن بدأ يحقدُ عليّ لأنني سأتزوج و لن يقوم بإيصالها
    Subiu as escadas, Mas agora está a ser empurrado pela brisa. Open Subtitles لقد صعد الدرج لكنه الآن يلطم بالنسيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more