"mas já não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن ليس بعد الآن
        
    • لكنني لم أعد
        
    • لكنّ الوضع لم يعد
        
    • ولكن ليس بعد الآن
        
    • ولكنني لم أعد
        
    • ولكني لم أعد
        
    • لكني لم أعد
        
    • ولكنه لم يعد
        
    • لكنّي لم
        
    • لكن لم أعد
        
    • لكن لم تعد
        
    • لكن لم يعد
        
    • لكن ليس بعد الأن
        
    • ولكن لم يعد
        
    • حصلت عليهم ♪
        
    Posso ter escondido coisas no passado, Mas já não o faço. Open Subtitles ربما أخفيتُ أموراً في الماضي لكن ليس بعد الآن
    Posso ter escondido coisas no passado, Mas já não o faço. Open Subtitles ربما لدي شيء اخفيه في الماضي , لكن ليس بعد الآن
    Mas já não vejo tão bem. Como um desses macacos de que ouves falar. Open Subtitles لكنني لم أعد أرى جيداً كواحد من تلك القردة التي تسمع عنها
    Mas já não és assim Open Subtitles "لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"
    Sei que sempre te sentiste posta de parte, Mas já não. Open Subtitles أعلم أنكِ تشعرين دائماً أنكِ منسية ولكن ليس بعد الآن
    Gostava que as coisas mudassem, Mas já não penso que tudo é preto ou branco. Open Subtitles أود أن تتغير الأمور, ولكنني لم أعد أفكر بالأمور كأسود وأبيض فقط
    Olhem, nós estávamos apaixonados, Mas já não tenho sentimentos por ele. Open Subtitles كنا نحب بعضنا الآخر ولكني لم أعد أكن له أية مشاعر
    Cantava com orquestras de homens, Mas já não dá. Open Subtitles كنت أغني مع فرق من الرجال لكني لم أعد أستطيع التحمل
    Este era o número dele, Mas já não está ligado. Open Subtitles لقد كان هذا هو رقمه ولكنه لم يعد بالخدمة
    Talvez no início fosse só uma missão, Mas já não é. Open Subtitles ...ربما في البداية كنت مجرد مهمة لكن ليس بعد الآن
    Parecia boa na altura, Mas já não é. Open Subtitles لقد بدت فكرة جيدة حينها، لكن ليس بعد الآن.
    Mas já não preciso da Melinda para me dar um filho. Open Subtitles لكنني لم أعد بحاجة إلى ميليندا بأي شكل كي تلد لي طفلاً
    Isso são memórias inestimáveis, Homer, Mas já não quero fazer essas coisas. Open Subtitles كل هذه ذكريات غالية لكنني لم أعد أود فعل مثل تلك الأمور
    Lamento, Mas já não defendo casos de apalpões. Open Subtitles أنا آسف، لكنني لم أعد أترافع عن قضايا التحرش
    Mas já não és assim Open Subtitles "لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"
    Pode ter sido campeão de saltos, Mas já não é. Open Subtitles حسنا , ربما كان يقفز ولكن ليس بعد الآن
    Mas... Já não sou o tipo dos filmes. Open Subtitles ولكنني لم أعد رجلاً مهتماً بلأفلام بعد الآن.
    Obviamente. Mas já não preciso deles para acreditar no amor verdadeiro. Open Subtitles هذا واضح, ولكني لم أعد أحتاجهم حتى أؤمن بوجود الحب الحقيقي بعد الآن
    E tinha uma família. Mas já não sei onde é que eles estão. Open Subtitles وكانت لديّ عائلة، لكنّي لم أعد أعرف مكانهم.
    Ia dar-te um, Mas já não é preciso. Open Subtitles نعم، كنت سأحضر لكِ واحداً بعيد الميلاد لكن لم أعد أحتاج لذلك
    Desculpe, Sr. Pewterschmidt, Mas já não é membro deste clube. Open Subtitles , أعذرني السيد بيوترشميت لكن لم تعد عضوا في هذا النادي
    Mas já não há uma linha a separar a Internet de tudo o resto. TED لكن لم يعد هناك في الواقع فصل بين الإنترنت وأي شيء آخر.
    Namorávamos, Mas já não namoramos. Open Subtitles لقد كنا نتواعد لكن ليس بعد الأن
    Oxalá não fosse assim. Mas já não podemos dar-nos ao luxo de fechar os olhos, tapar os ouvidos e dizer: "Lá-lá-lá..." TED ليته لم يكن كذلك، ولكن لم يعد بمقدورنا التعامي وادعاء الصمم وترديد لا لا لا.
    * Reúne os teus amigos * *sabesqueelesnãose importam * * que já foste disposto * * Mas já não és. * Open Subtitles ♪ فلنجمع أصدقائك الذين حصلت عليهم ♪ ♪ لتعلم أنهم ليسوا أصدقائك بلا سبب ♪ ♪ لقد كنت على استعداد من قبل ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more