Mas, se precisares de mim, liga-me Mesmo que seja só para conversar. | Open Subtitles | ولكن إتّصلي بي لو إحتجتِ إليّ. حتى لو كان للتحدّث فحسب. |
Estás a tentar fazer com que me defina como subordinado, para evitares que intervenha, Mesmo que seja essa a minha função. | Open Subtitles | انت تحاول ان تجعلني اعرف نفسي كتابع لتمنعني من ان اتدخل ابدا حتى لو كان ذلك من ضمن واجباتي |
Mas Mesmo que seja o caso, ter contado para ela... | Open Subtitles | لكن حتى لو كان الامر كذلك ريك تشعرين بتحسن؟ |
Eles, geralmente, têm um tipo de relacionamento com a vítima, Mesmo que seja tangencial. | Open Subtitles | إنهم دائماً يقيمون علاقة مع ضحيتهم حتى لو كانت عرضية |
Aí soube que tem que haver algo entre nós, Mesmo que seja um oceano. | Open Subtitles | عندها تيقنت أنه لا بد أن هناك شيئا بيننا حتى ولو كان المحيط |
Quando passas informação para alguém, Mesmo que seja um aliado, | Open Subtitles | حين تعطي معلومات لأي شخص حتي لو كان حليفاً |
Mesmo que seja uma hipótese mínima, posso mudar o que vai acontecer. | Open Subtitles | حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة أنه يمكني تغير ما حدث |
Ele deve ter alguma coisa lá, Mesmo que seja uma barraca. | Open Subtitles | لا بد من وجود بناء هناك، حتى لو كان خيمة. |
Tens sempre escolha. Mesmo que seja entre duas más opções. | Open Subtitles | لديك خيار دومًا، حتى لو كان بين خيارين سيئين. |
Mesmo que seja mentira, pode salvar-vos a vista durante uns momentos. | Open Subtitles | حتى لو كان كذباً فقد يحفظ ذلك بصرك لبعض الوقت |
Não preciso de lhe dizer que não é nada divertido tomar uma decisão impopular, Mesmo que seja a correcta. | Open Subtitles | ليس علي أن أخبرك انه ليس ممتعا اتخاذ قرار لا يحظى بشعبية حتى لو كان القرار الصائب |
Portanto, provas contra o nosso modelo, nós iremos, provavelmente, ignorar, Mesmo que seja convincente. | TED | فالدليل ضد نموذجنا، غالبا سنتجاهله، حتى لو كان قاهرا. |
Por isso é que continuo a trabalhar, Mesmo que seja por um piaçaba. (Aplausos) | TED | لهذا السبب ما زلت أعمل، حتى لو كان لصنع فرشاة المرحاض. |
- Sabes ver se uma mulher é bonita Mesmo que seja tua mãe. | Open Subtitles | تستطيع أن تخبر أي امرأه انها جميله حتى لو كانت أمك |
Mas continuas com ele no telemóvel porque te relembra uma versão de ti mesma que podias ser, Mesmo que seja uma versão que nunca serás. | Open Subtitles | لأنه يذكرك كان بإمكان تكوني نسخة مختلفة حتى لو كانت نسخة لن تحققيها |
Não me interessa o que acontece, quero passar o resto da minha vida contigo. Mesmo que seja por pouco tempo. | Open Subtitles | أريد أن أقضي بقية حياتي معكِ حتى لو كانت مدة قصيرة |
Tento não perder a esperança, mas anseio por sentir alguma coisa, Mesmo que seja apenas dor. | Open Subtitles | أحاول بألا أفقد الأمل لكنّي أشتاق لهذا الشعور حتى ولو كان ألماً |
Sim, mas sabes que ainda tens o direito de falar e dizeres o que queres Mesmo que seja querer ter um filho. | Open Subtitles | حسناً , لابأس , لكن تعلمين مازال لديكِ الحق أن تفصحي عما تريدين حتي لو كان هذا يذيب أجنحتنا المائية |
Mesmo que seja algum tipo de cancro de sangue que esteja oculto, não era de esperar que, com o interferão, ficasse pior. | Open Subtitles | حتى إن كان هناك سرطان دم مبهم لا يمكن للإنترفيرون أن يزيده سوءاً |
Mesmo que seja de longe. Prometo que ele não me verá. | Open Subtitles | ولو حتى من بعيد أعدك أنه لن يرانى |
Bem, obrigado por vir... e Mesmo que seja muito tarde... eu gostaria que você soubesse que... eu sinto muito. | Open Subtitles | وحتى لو كان متأخراً أريدك أن تعرفي , أنني آسف |
- Mesmo que seja este tipo. - Estamos a tratar disso. | Open Subtitles | حتى إذا كان هذا الشخص - نحن نتولى الأمر - |
Mesmo que seja culpa dela. Flores, talvez jóias, se ela estiver muito aborrecida. | Open Subtitles | حتى إن كانت غلطتها زهور، ربما بعض المجوهرات |
Mesmo que seja um homem comum, a Polícia, a comunicação social, | Open Subtitles | حتى اذا كان رجل عادي في هذه الشوارع.الشرطة او الاعلام |
Mesmo que seja só uma gota de veneno, pode tirar-vos a vida. | Open Subtitles | حتى اذا كانت فقط قرصة من السم قد تاخذ حياتك |
Mesmo que seja um dos melhores pilotos do mundo, não tem o direito de provocar um acidente estúpido. | Open Subtitles | حتى لو كنت احد افضل السائقين في العالم ليس لك حق التسبب بالحوادث الغبيه. |
Mesmo que seja verdade o que ele disse, não faz diferença. | Open Subtitles | حتّى لو كان ما قاله صحيحًا، فهذا لا يصنع فارقًا |
Você não pode mudar o software Mesmo que seja necessário para você corrigi-lo para sua própria aplicação." | Open Subtitles | لا يمكنك تغيير البرنامج حتى لو اضطررت لإصلاحها ، لأجل مصلحتك الشخصية |
Mesmo que seja a última coisa que façamos. | Open Subtitles | حتى وإن كان هذا أخر ما سنفعله. |