Nos últimos quatro anos metade da nova capacidade de produção energética global foi renovável, sobretudo ultimamente, nos países em desenvolvimento. | TED | في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً. |
mas conseguir a liberdade é apenas metade da batalha. | TED | لكن الوصول للحرية ما هو إلا نصف المعركة. |
Bom, quem quer que ela fosse, não tem metade da tua beleza. | Open Subtitles | حسنا، مهمن تكن لا يمكنها أن تكون بنصف جمالك الآن |
Quem é que quer ser uma porra dum rocker de 45 anos... a fazer de idiota em frente de gente com metade da idade? | Open Subtitles | من يريد أن يكون يبلغ من العمر 45 عام ويزال يرقص على المسرح أمام أشخاص بنصف عمره, |
Na metade da lista daquela casa, tudo que encontrei foi, Ben Bradstone. | Open Subtitles | في منتصف لائحة المنازل كل ما حصلت عليه هو بن برادستون |
Não quero prejudicar um projecto no qual investi metade da minha fortuna, quando está prestes a render milhões. | Open Subtitles | أنا لَنْ أُعرّضَ المشروع للخطر الذي إستثمرتُ فيه نِصْف ثروتِي، عندما يكون جاهزُ لإنْتاج البلايينِ. |
Além disso, hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
As cidades canadianas consomem metade da gasolina que as americanas consomem. | TED | المدن الكندية، تستهلك نصف البنزين المستهلك من قبل المدن الأمريكية. |
metade da razão de ser da arte é descrever estes estados icónicos. | TED | إن نصف هدف الفن هو التعبير عن مثل هذه الحالات المجازية. |
Por outro lado, mais de metade da gordura da farinha para panquecas é saturada ou é gordura trans. | TED | وفي المقابل، أكثر من نصف الدهون في خليط البان كيك هي إما دهون مشبعة أو متحولة |
Quando juntamos toda a eletricidade da energia solar e eólica, vemos que mal chegam a metade da descida da energia nuclear. | TED | عندما تجمعون كل الكهرباء من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، فإنها بالكاد تشكلُ نصف الإنخفاض من الطاقة النووية في الواقع. |
Hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | اليوم، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Se tivesse metade da tua fealdade, sargento-mor, seria um modelo para um profiláctico. | Open Subtitles | لو كنت بنصف ما انت عليه من دمامه لكنت فتى اعلانات لمبيد واقى |
Queria ter metade da tua altura! | Open Subtitles | انظر كم انت ضخم اتمنى اكون بنصف حجمك فقط |
Então, és um homem casado, sentado sozinho num bar, a beber um copo, e uma mulher bonita com metade da sua idade começa a fazer-se a ti. | Open Subtitles | إذاً أنت رجل متزوج , تجلس وحيداً في حاة تشرب وإمرأة جميلة بنصف عمرك تبدأ بالتركيز عليك |
Recruta, quando chegou à metade da terra de ninguém... estava sozinho com o cabo Meyer? | Open Subtitles | أيها الجندي عندما وصلت إلى منتصف المسافة هل كنت وحيدا مع الجندي ماير؟ |
Mais logo. O Harry veio a Halbestadt e passou metade da noite com a Kim. Se pudesses ver-te... | Open Subtitles | حتى منتصف الليل. إذا استطعت فقط أن ترى نفسك. |
- Foi o que fiz metade da vida e sei como é. | Open Subtitles | إستمعْ، نِصْف حياتي أَذْهبُ من البيتَ إلى البيتِ |
Como você sugeriu, pelo passaporte e a metade da recompensa, o entregarei. | Open Subtitles | كما إقترحت. للـ.. للترخيص و النصف من الجائزه.. |
- Então e o Sean? ele que se lixe. Ele nem sequer paga a sua metade da renda. | Open Subtitles | كس أم ذا المخنّث حتّى العبد ما يقدر يدفع نص الأجار. |
Quando encontrávamos resistência, metade da nossa reacção era de raiva: | Open Subtitles | عندما كنا نقابل أى شكل من أشكال المقاومة العنيفة كان ما أشعر به نصفه : غضب أذ كنت اتساءل |
Mas eles não tiveram o dinheiro... ou a vontade de construirem nele, então a cidade desapropriou metade da área. | Open Subtitles | ولكنهم لم يملكوا المال الكافي او الرغبة بالبناء عليها لذا استحوذت البلدة على نصفها |
Meter conversa é ganhar metade da batalha. | Open Subtitles | نتصيدهم لجماعهم ونقاتلهم جزئياً |
Oiçam, a outra metade da célula vai cruzar a fronteira por um túnel... vindos do Mexicali às 07 horas. | Open Subtitles | النصف الآخر من الخليه سيعبرون الحدود مستخدمين شبكة أنفاق بمدينة مكسيكالي بالساعه 0700 نحن ننسق مع الولايه |
- Parecem os suplentes de metade da nossa audiência. | Open Subtitles | يبدو لي أن هناك مذكرات اعتقال لنصف جمهورنا |