80 % dos refugiados em todo o mundo são mulheres e crianças. | TED | 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال. |
E perante um desafio aparentemente impossível, as mulheres e as raparigas são uma forte fonte de possibilidade. | TED | النساء و الفتيات مصدرا شرسا لل إمكانية. إنه شيء رائع أن تكون على قيد الحياة |
Eu só ajudo as outras mulheres e o Robert a cuidar dela. | Open Subtitles | ماتت امها اثناء ولادتها لذا اساعد والنساء الاخريات وروبرت بالعناية بها |
Achas que três mulheres e em ganso fazem um mercado? | Open Subtitles | هل تعتقد أن ثلاث نساء و أوزة يصنعون سوقا |
Ao longo dos últimos meses, o mundo tem assistido a como mulheres e homens negros desarmados perdem a vida às mãos de polícias e justiceiros. | TED | وعلى مدار الأشهر العديدة الماضية، شاهد العالم مقتل رجال ونساء سود على يد الشرطة والملثمين. |
A largura do osso indica que matou homens e mulheres, e a estrutura do crânio, que cruzou limites raciais. | Open Subtitles | عرض عظم الحوض يشير لأنه يقتل الرجال و النساء و هيكل الجمجمة يقول انه تجاوز الخط العنصرى |
O gerente disse que ele esteve lá e pediu um hambúrguer, namoriscou algumas mulheres e depois saiu sozinho. | Open Subtitles | المدير قال أنه أتى، تناول بعض الهامبرجر، تحدث قليلاً مع بعض النساء و بعدها رحل بمفرده. |
Dezenas de mulheres e crianças, saíram e entraram daquele edifício naquela manhã, mas o único objectivo dela, era a Karen. | Open Subtitles | العشرات من النساء و أطفالهن دخلوا و خرجوا من ذلك المبنى هذا الصباح لكن تركيزها الوحيد كان كارين |
Mas esta revolta vai mais longe, visando civis, incluindo mulheres e crianças. | Open Subtitles | لكِنَّ هذه الثورة تصعيد يستهدِفُ المدنيين بما فيهم النساء و الأطفال |
Tenho feito parte do movimento social que tem trabalhado para acabar com a violência contra mulheres e crianças. | TED | كنت جزأ من حركة اجتماعية . و التي كانت تعمل من اجل انهاء العنف ضد النساء و الاطفال |
"Como é que conseguimos por os homens a falar sobre "a violência contra mulheres e raparigas?" | TED | كيف لنا ان نجعل الرجال يتكلمون عن العنف ضد النساء و البنات |
Partilhemos vinho, mulheres, e ponhamos de parte pensamentos tão merdosos. | Open Subtitles | لنتشارك النبيذ والنساء ونزيح عن بالنا هذه الأفكار اللعينة |
Nós somos milhares de mulheres e homens em todo o país que escrevem online, organizam comunidades, que mudam as instituições de dentro para fora, prosseguindo o trabalho incrível que as nossas mães e avós começaram. | TED | نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا |
Inspirada pela necessidade de preservar esta cultura, eu estou a ensinar o significado e a importância do tambor a rapazes, a mulheres e a raparigas. | TED | مستوحاة من الحاجة للحفاظ على الثقافة أنا أقوم بتعليم مغزى وأهمية الطبول للفتيان الصغار والنساء والفتيات |
O resultado foram 200 000 vítimas civis, das quais 160 000 mortas nas comunidades: crianças pequenas, homens, mulheres e até os idosos. | TED | اسفر عن 200,000 ضحية من المدنين 160,000 منهم كانوا : اطفال, و رجال, و نساء, و حتي كبار السن. |
Além de seus homens, vieram consigo, 32 mulheres e 17 crianças. | Open Subtitles | بصرف النظر عن الرجال في جماعتك هناك 32 نساء و 17 اطفال |
Os vídeos que eles usam são intercalados com fotografias de homens e mulheres e crianças a morrer no Iraque e no Afeganistão e no Paquistão. | TED | فيديوهاتهم التي يستخدمونها تتقاطع مع صور لرجال ونساء وأطفال يموتون في العراق وأفغانستان وفي باكستان. |
Muitos homens sonham com mulheres, e você, com triângulos. | Open Subtitles | أغلب الرجال تحلم بالنساء و أنتَ تحلم بالمثلثات |
General, tinha consciência de que existiam mulheres e crianças na multidão? | Open Subtitles | جنرال هل كنت تدرك وجود أطفال و نساء في التظاهرة؟ |
Todos os homens, mulheres, e crianças deviam experimentar um malte puro antes de morrerem, e não pode ser uma garrafa qualquer. | Open Subtitles | كلّ رجل وإمرأة وطفل عليهم أن يجرّبوا الخمر قبل وفاتهم، ولايجب أن يجرّبوا أيّ خمر |
mulheres e família espalhadas por todo o país! | Open Subtitles | كما تعلمين, رجل لديه زوجات و عائلات مخبأين بجميع أرجاء البلاد |
Esta infecção vai alastrar-se por todo o mundo... a todos os homens, mulheres e crianças... a menos que eu termine o meu antídoto. | Open Subtitles | العدوى سوف تنتشر في العالم كله و ستصل كل رجل و امرأة و طفل إلا لو أكملت المصل |
Pai, Eu gastei a minha vida inteira tentando achar amor com esposas e camareiras de hotel e prostitutas e girafas e macacos e trampolins e homens que se vestiam como mulheres e homens que pareciam com você. | Open Subtitles | ابي , لقد صرفت حياتي احاول البحث عن الحب بين الزوجات و موظفين الفنادق |
E, quando o Sol nasceu todos os homens, mulheres e crianças, ainda na aldeia, estavam mortos. | Open Subtitles | وعندشروقالشمس, كل رجل و إمرأة و طفل كانوا في القرية قد قتلوا |
- Não creio que o rei, em toda a sua benevolência impediria que os seus leais súbditos americanos defendessem os seus lares, mulheres e filhos. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتصور أن جلالته بكل سماحته يعترض على أن يدافع رعاياه الأمريكيين المخلصين عن منازلهم وزوجاتهم وأطفالهم |
Falámos da educação das mulheres e de reformas sociais. | Open Subtitles | كان الحديث متحضرًا بخصوص تعليم المرأة والإصلاحات الإجتماعية |