Sabem usar estas emoções para dar corpo aos mundos que criam. | TED | ثم يستخدمون هذه المشاعر ليضيفوا أبعادا لهذه العوالم التي يصنعونها |
Então, o que pode indicar que existe vida nestes mundos ou noutros? | TED | لذا فما الذي يشير إلى وجود الحياة على هذه العوالم وغيرها؟ |
mundos perto do núcleo ou ao longo dos jactos serão incinerados. | Open Subtitles | العوالم قرب الصميم أو على امتداد التدفقات ستتحول الى رماد. |
O Hurley é um tone em todos os mundos em que estive. | Open Subtitles | هذا الرجل هورلى . كان موجود فى كل عالم ذهبت له. |
"Não é uma cidadã do mundo, mas uma cidadã de mundos. | TED | هي ليست مواطنة من العالم، بل مواطنة من عدة عوالم. |
Não conseguias chegar, sozinho, à teoria dos dois mundos? | Open Subtitles | لم تستطع معرفة نظرية العوالم من تلقاء نفسك؟ |
Mas a lembrança que realmente quero guardar é a de ver o meu filho vir ao mundo a unir dois mundos. | Open Subtitles | لكن باستطاعتى ان اقول لك اى ذكرى كنت اتوق اليها رؤية ابنى وهو يدخل هذا العالم تلاقى العوالم الان |
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo, és a mesma pessoa mas tudo o resto é diferente? | Open Subtitles | ماذا اذا استطعت ان تنزلق الي الالف من العوالم المختلفه حيث تكون نفس السنه وانت نفس الشخص ولكن كل شئ اخر مختلف |
É um dos poucos mundos em toda a galáxia com tanta abundância. | Open Subtitles | إنه أحد العوالم القليلة في المجرة المتوفر فيها أعداد غزيرة منها |
Quantos mais mundos terás de queimar até ficares satisfeito, Gabriel? | Open Subtitles | كم من العوالم يَجِبُ أَنْ تَحترقَ قبل ان ترضي،غابريل؟ |
Muito além destes mundos enormes estão os gigantes de gelo, | Open Subtitles | أبعد بكثير من هذه العوالم الهائلة ترقد عمالقة الثلج |
Encontraram um grupo de mundos tão diferentes como os planetas. | Open Subtitles | وجدوا صفّ من العوالم مختلف ومُدهش تمــاماً كالكوكب نفسـه |
O demónio criou estes mundos usando as nossas emoções, certo? | Open Subtitles | الشيطان أنشأ هذه العوالم بواسطة مشاعرنا ، صحيح ؟ |
Serao embaixadores, conhecerao outras raças e criarao laços com outros mundos. | Open Subtitles | سيكون هناك سفراء سيقابلون أجناس أخرى ويوثقون الصلات بين العوالم |
Há muitos mundos habitáveis onde o vosso povo poderia viver. | Open Subtitles | هناك العديد من العوالم حيث يمكن لشعبك الحياه فيها |
Acho que algumas coisas são constantes em todos os mundos. | Open Subtitles | أظن أن هناك بعض الأمور ثابتة على كل عالم |
Peço desculpa ao secretário, meu General, ...mas já visitámos 19 mundos diferentes. | Open Subtitles | معذرة سيدى الأمين لكن حتى الأن قمنا بزيارة 19 عالم منفصل |
É por isso que as línguas são tão importantes, porque nos dão acesso a novos mundos, não somente a pessoas. | TED | وهذا سبب كون اللغات مهمة جداً، لأنها تُتيح لنا الوصول إلى عوالم جديدة، وليس مجرد الوصول لأشخاص جدد. |
Dois mundos diferentes encontraram-se neste local, um de amor, o outro de ódio. | Open Subtitles | عالمان مختلفان اجتمعا بتلك البقعة احدهم الحب والاخر الكراهية |
É colocado em mundos que foram destruídos pelos Goa'uid, deixando-os contaminados. | Open Subtitles | كانت توضع على الكواكب التي دمرها الجواؤلد، وتركت ملوثة بالاشعاعات |
... onde todas as personagens de contos de fadas conhecidas estão encurraladas entre dois mundos. | Open Subtitles | حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين. |
Deixe-o entrar, encare-o, ou os dois ficarão presos entre os mundos. | Open Subtitles | إسمحْي له بالدخول واجهْيه أَو كلاكما سَتَبْقيانِ محتجزين بين العوالمِ |
Haverá uma pluralidade de mundos, haverá vida noutros planetas? | TED | ماذا عن فكرة تعدد العوالم ، عن الحياة على كواكب أخرى ؟ |
E a minha morte criaria uma fissura no Véu entre os mundos. | Open Subtitles | و موتي سيتسبب فى تصدع الحاجز، و يحدث شق بين العالمين. |
Infelizmente, ao mesmo tempo que descobrimos estes tesouros de mundos potencialmente habitáveis, o nosso próprio planeta está a ceder sob o peso da humanidade. | TED | لسوء الحظ، في نفس الوقت الذي نكتشف فيه هذا الكنز الدفين للعوالم المحتمل السكن فيها، يتراجع كوكبنا تحت وطأة الإنسانية. |
Uau! Café Dos mundos. | Open Subtitles | هذا أمر ضرورىّ "إذن، سنلتقى في مقهى "دوس موندوس |
Desta forma, a repetição pode abrir novos mundos de som que não eram possíveis à primeira escuta. | TED | بهذه الطريقة التكرار يستطيع أن يفتح لنا عالما جديدا من الاصوات لم تكن موجود في البداية. |
A questão é que temos este ótimo bilhete para viajar pelos nossos mundos sociais mas não o usamos muito bem. | TED | أننا نمتلك تذكرة رائعة لنسافر إلى عوالمنا الاجتماعية ولكننا لا نحسن استخدامها |
As relações pacíficas entre os nossos mundos acabarão aqui mesmo agora mesmo. | Open Subtitles | علاقات السلام بين عالمينا سنتهتني هنا.. الان.. |
Sim, querido. Havia dois mundos completamente diferentes. | Open Subtitles | كان هنالك عالمَين مختلفين تماماً |