Como disseste, algumas coisas não devem andar por aí no mundo. | Open Subtitles | مثلما قلت, هناك بعض الأشياء يجب ألا يُعرَّض لها العالم. |
Os homens brancos não devem procurar ouro na nossa terra. | Open Subtitles | الرجال البيض يجب ألا يأتوا إلى أرضنا للبحث عن الذهب |
Estes ajustes não devem ser interferidos com nada, sabe. | Open Subtitles | هذه التعديلات لا يجب أن تتدخل فيها.. أتعرف. |
As casas não devem estar muito perto umas das outras. | Open Subtitles | المنازل لا يجب أن تكون قريبة من بعضها كثيراً |
15 minutos não devem fazer muita diferença, Sr. Fry! | Open Subtitles | خمس عشرة دقيقة يجب أن لا أحدث مثل هذا الفرق الكبير، السيد فراي. |
"não devem preocupar-se comigo. O pai não precisa de ir trabalhar. | TED | لا ينبغي أن تقلقوا علي. أبي لا يحتاج للذهاب الى العمل. |
Olhe, é por isto que os meninos não devem brincar com bonecas. | Open Subtitles | أجل , أترى , لهذا السبب لا يفترض بالأولاد اللعب بالدمى |
Os homens brancos não devem trocar uísque por ouro. | Open Subtitles | الرجال البيض يجب ألا يأتوا لتجارة الويسكي مقابل الذهب |
Homens e mulheres que no seu derradeiro sacrifício não devem nunca ser esquecidos. | Open Subtitles | رجال ونساء, الذين تضحيتهم الخالدة.. يجب ألا تنسى. |
A moral é que os miúdos não devem arreliar os outros, devem dar ouvidos â Mãe e não devem aguentar as necessidades. | Open Subtitles | إنها تحوي مغزي كيف أن الأطفال يجب ألا يتأثروا بالآخرين و كيف تسمع للأم ولا تكبحها |
Crianças. não devem consumir drogas. | Open Subtitles | حسناً أيّها الأطفال يجب ألا تتعاطوا المخدرات، مفهوم؟ |
Detalhes de tamanha arte não devem ser vistos à pressa. | Open Subtitles | تفاصيل صنعة كهذه، لا يجب أن ينظر إليها بسرعة |
Não, não, não, não devem... O mestre irá ficar zangado... | Open Subtitles | لا، لا، لا يجب أن تفعل ذلك، سيّدي سيغضب. |
As decisões não devem ser tomadas atrás de uma secretária. | Open Subtitles | القرارات لا يجب أن تصدر خلال الجلوس خلف طاولة |
Se não sabem comportar-se como adultas, não devem estar aqui. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيع أن تتصرف عمرك، يجب أن لا يكون هنا على الإطلاق. |
Eles não devem esquecer a nossa língua apesar de terem deixado a Coreia. | Open Subtitles | يجب أن لا ينسوا لغتنا بالرغم من أنهم تركوا كوريا |
O sr. Padre disse que os pequenos não devem ir. | Open Subtitles | -الأب فريرا قال أن الأطفال لا ينبغي أن يذهبوا |
As senhoras não devem falar das outras coisas que ele fez, mas imagino que os donos de bordéis falem nelas com frequência. | Open Subtitles | لا يفترض بالسيدات أن تتحدثن عن الأمور الأخرى التي فعلها، ولكن أتخيل أنّ أصحاب بيوت الدعارة يتحدثون عنها طوال الوقت |
Talvez as ajude a perceberem que não devem desistir. | Open Subtitles | ربما يساعدهم ليكتشفوا بأنهم يجب ألاّ يستسلموا أيضاً |
Este alegado transgénico é considerado um fugitivo perigoso e não devem aproximar-se dele em qualquer circunstância. | Open Subtitles | هذا المتحوّر المزعوم يعتبر هارب خطير يجب عدم الإقتراب منه مهما كانت المُلابسات والظروف |
não devem andar por aí a rir como macacos. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن يكونوا دائمي الابتسام كالقرود |
Se não desistiram de querer um filho biológico, não devem adoptar. | Open Subtitles | اذا هم ليست لديهم الإرادة للتخلي عن أطفالهم ,اذا لايجب أن يفعلوا |
As meninas não devem andar a arrastar rapazes. | Open Subtitles | البنات لا يَجِبُ أنْ يَسْحبنَ أولاد حول مثل ذلك. |
não devem ficar sozinhos. | Open Subtitles | فهذا ليس بالوقت الملائم كي تبقوا بمفردكم |
não devem nos descobrir aqui. -Quem governa aqui? -O duque Orsino. | Open Subtitles | يَنْبَغي أَنْ لا يُكْشَفْ أَمرُنا في مِثْلِ هذا المكانْ مَنْ يَحْكُمْ هَذهِ المنطَقَة؟ |
não devem matar-me. | Open Subtitles | انه سيئ لتطلقوا النار علي |
Pessoas que se amam, não devem ter segredos... | Open Subtitles | الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم |
Eu cá penso que os homens não devem dançar. | Open Subtitles | في الواقع ، أعتقد أنه لاينبغي للرجال الرقص |