"não fique" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا تكن
        
    • لا تكوني
        
    • لا تقفي
        
    • لا تبقى
        
    • لا تقف
        
    • لا تَكُنْ
        
    • لا تشعر
        
    • لا تنظري
        
    • لا تشعري
        
    • لا تثقل
        
    • لا يجب أن تقفي
        
    Fique perto da Susan, e Não fique se mostrando para o Damien. Open Subtitles أبق قريبا من سوزان فى الخلف و لا تكن تحت أنظار داميان
    Meu pai dizia, ponha todas suas emoções no trabalho, Não fique sensibilizado com ele. Open Subtitles كان والدي يقول: قم بعملك مع العواطف و لا تكن عاطفياً
    Oh, mãe, Não fique calada. Você sabe que é difícil para mim pedir-te. Open Subtitles أمي، لا تكوني هادئة، لا تكوني هادئة أنت تعلمين كم كان صعباً عليّ أن أطلب
    Agora Não fique aí parada a mentir-me e a dizer que lamenta. Open Subtitles لكن لا تقفي أمامي وتكذبي وتقولي بأنكِ آسفة
    Pode tirar notas e pôr tudo no seu livro, a minha única condição é que Não fique nesse quarto. Open Subtitles بإمكانك أن تأخذ ملاحظاتك وأن تضعها في كتابك شرطي الوحيد هو أن لا تبقى في تلك الغرفه
    Não fique olhando para o céu. Procure asilo antiaéreo na hora. Open Subtitles لا تقف محدقاً في السماء بل إبحث عن مخبأ فوراً
    Não fique zangado. Open Subtitles هو فقط بأنّني أبداً لا عِنْدي قبل ذلك. لا تَكُنْ غاضب.
    Não fique triste, Peter. É por isso que se chama "Schpupel". Open Subtitles لا تكن حزين بيتر لهذا السبب يسمونها شبوبل
    Vá lá, Não fique tímido, é um de nós. Open Subtitles هيا. هيا بنا، لا تكن خجولاً لا تكن خجولاً، أنت واحد منا.
    Não fique tão agradecido. Está bem. Não ficarei. Open Subtitles لا تكن ممتناً جداً حسناً , لن أكون كذلك
    Não fique brabo, menininho, eu lhe 'dar' beijo. Open Subtitles -تشيتشو"! ، حساس لا تكن! ، أنا أُقَبِّل أنت"!
    Mas Não fique com pena, alguém atormentar-me assim é a última gota. Open Subtitles لكن لا تكوني آسفة فهناك من يعذبني هكذا انها القشة التي قسمت ظهر البعير
    Pense nisso. Não fique cá se não for capaz. Open Subtitles فكري في ذلك لا تكوني هنا إذا لم تتمكني من القيام بهذه المهمة
    Agora Não fique aí parada a mentir-me, e a dizer que lamenta. Open Subtitles لكن لا تقفي هنا و تكذبي و تقولي أنك تعتذرين
    Dispare ou ajude-nos. Apenas... Não fique aí parada. Open Subtitles إما أطلقي النار علينا،أو ساعدينا لكن لا تقفي هناك مكتوفة اليدين
    Sim, tudo bem. Não fique fora a noite toda. Open Subtitles نعم, حسناً لا تبقى في الخارج طوال الّليل
    Vamos. Não fique aí, caraças. Open Subtitles هيا , لا تبقى جامدا هناك , اللعنه على ذلك
    Não fique aí parado a olhar como um peixe. Esconda isso. Open Subtitles حسناً ، لا تقف هكذا تحدق فى مثل السمكة ، قم بإخفائها
    Não fique parado aí como algum cão de raça abra a bagageira. Open Subtitles لا تقف هناك مثل الكلب المنتصر ديك , أفتح الحقيبة
    Elizabeth, Não fique triste Open Subtitles إليزابيث، لا تَكُنْ حزينة
    Tinha o Taj Mahal e a torre Eiffel. Não fique assim. Pelo menos você tem um lugar que possa chamar de lar. Open Subtitles لا تشعر بالحزن على الاقل لك منزل تعود اليه
    Não fique triste. Estava ferido, só lhe acabei com o sofrimento. Open Subtitles لا تنظري بهذا الحزن، يا عزيزتي ذلك الدب كان مجروحاً كان يتأرجح في الأنحاء لقد خلصته من بؤسه فحسب
    - Não, fique entusiasmada. Diga-me o que quer. Open Subtitles لا تشعري بالإطراء، بل بالسعادة أخبريني ماذا سيتطلّب إقناعك
    Não fique desanimado amigo acabou de perder para um campeão de nível nacional. Open Subtitles لا تثقل نفسك بالتأنيب يا رفيفي فقد خسرت أمام بطلًا وطنيًا لتوّك
    - Não fique aí. Open Subtitles لا يجب أن تقفي هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more