Se a central explodir, Não haverá energia para alimentar o sistema. | Open Subtitles | إن إنفجر المركز، لن تكون هناك طاقة لتشغيل هذه اللافتة |
Não haverá problemas para os presentes para os netos no próximo ano, | Open Subtitles | لن تكون هناك مشكلة , لو كانت الهدايا للاحفاد العام القادم |
Então, Não haverá surpresas. Nem da tua parte, nem da minha. | Open Subtitles | إذن لن يكون هنالك أيّة مفاجئات ليسَ منكِ، وليس منّي |
Não haverá ninguém acima de vós, ninguém disposto a desafiar-vos. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي أحد فوقك لا أحد سيتحدّاك |
Terá de confessar e reconhecer que eu sou o Rei ou Não haverá misericórdia para ele. | Open Subtitles | عليه الأعتراف و قول أنني الملك و إلا لن يكون هُناك أي رحمة نحوه. |
Se ela trouxer os Dias do Fim, Não haverá redenção. | Open Subtitles | لو عاشت لتجلب نهاية الزمان فلن يكون هناك خلاص |
Não haverá, se o seu amigo não regressar com a dinamite. | Open Subtitles | لن تكون هناك طريقة إن لم يعد صديقك مع الديناميت |
E assim Não haverá força de trabalho disponível. | TED | وبالتالي سوف لن تكون هناك أي قوى عاملة. |
Podem acreditar em mim: Não haverá guerra. | Open Subtitles | يُمكنك أن تنشر كلمتى هذه لن تكون هناك حرب |
Não haverá milagre e tudo rebentará na cara deles. | Open Subtitles | وسوف لن تكون هناك معجزة وبالتالي سينفجر الموضوع كله في وجوههم |
Imagine que Ihe garanta que Não haverá aviões alemães. | Open Subtitles | تصور أني أخبرتك أن لن تكون هناك طائرات للحلفاء |
Não haverá escolta de Maximiliano. - John Henry mandou-me dizer-lhes. | Open Subtitles | سوف لن تكون هناك مرافقة من ماكسيميليان جون هنري أرسلني لاخبرك |
Não haverá Cimeira em Hartford. E Não haverá mais Serpente Plissken. | Open Subtitles | لن يكون هنالك مؤتمرا ولن يكون هناك سنيك بليسكن |
Diga ao Sr. Balistrari que Não haverá mais problemas. - Farei isso. | Open Subtitles | قل للسيد باليستاري إنه لن يكون هنالك المزيد من المشاكل, حسنا ً. |
Não haverá declaração até que a esposa dele seja notificada. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي تصريح، حتى يتم إعلام زوجته |
Ou seja, Não haverá reacção adversa dos glóbulos brancos do sangue. | Open Subtitles | أو لن يكون هناك أي ردّة فعل لخلايا الدم البيضاء. |
Não haverá outras mulheres, portanto... Não haverá filhos. | Open Subtitles | إذا لم تكن هُناك زوجات، لن يكون هُناك أطفال. |
Se a matares, Não haverá futuro para onde voltarmos e tu sabes disso. | Open Subtitles | إذا قتلتيها ، فلن يكون هناك مستقبلاً لأي منّا و أنت تعلمين هذا |
Não, quando chegarmos a cela Não haverá oposição. | Open Subtitles | كلا، عندما نصل الزنزانة لن تكون هنالك مقاومة |
Não haverá confusão quando forem à minha casa. -Adoraríamos. | Open Subtitles | لَنْ يكون هناك فوضى عندما تزورانني في بيتِي |
Não haverá outra coisa a não ser concordância à ideia que nenhum de nós está seguro até que todos estejamos seguros. | Open Subtitles | لن يكن هناك أي شيء غير الالتزام إلى مبدأ أن لا أحد مننا آمن حتى يكون جميعنا آمن |
E assim que lá estiveres dentro, já Não haverá nada para ser salvo. | Open Subtitles | وعندما تكونون بالفرن, لن يبقى هناك شيء لإنقاذه |
És tu que o escolhes, não nós, assim Não haverá nenhuma maneira de que a acusem injustamente de nada. | Open Subtitles | أنتي من سيختاره ولسنا نحن فلن تكون هناك مجال إطلاقاً لإتهامك خطأ بأي شيء |
Não sejas ingênua, Não haverá liberdade sem luta. | Open Subtitles | بالله يبدو أنك ساذجة فليس هناك حرية بدون كفاح |
E Deus enxugará todas as lágrimas de teus olhos, e Não haverá mais morte, tristeza ou choro, nem tampouco dor, pois o que passou, passou. | Open Subtitles | و سوف يجفف الرب الدموع من أعينهم و سوف لا يكون هناك موت و لا ندم و لا بكاء و لن يكون هناك المزيد من الآلام |
Não haverá descarrilamento. Eles vão parar o "correio". | Open Subtitles | سوف يكون هناك إصتطدام بينهم سوف يوقفوا قطار الأموال |
Enquanto aqui estiver Não haverá notas, estrelas douradas nem deméritos. | Open Subtitles | طالما أنا هنا سيكون هناك لا درجات أو نجوم ذهبية أو نقائص |
E Não haverá nada que eu possa fazer para te ajudar. | Open Subtitles | و لن يكون هناك أي شئ يمكنني القيام به لمساعدتك |