"não saiu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم يخرج
        
    • لم تغادر
        
    • لم يغادر
        
    • لم يترك
        
    • لم تترك
        
    • لم تخرج
        
    • ولم يغادر
        
    • لم يسر
        
    • لم يتحرك
        
    • لم تُغادري
        
    • لمْ تسر
        
    • لم يهرب
        
    • لم يُغادر
        
    • لم تنزل
        
    • لم يصدر
        
    Olha quem não saiu da cama com o pé esquerdo esta manhã. Open Subtitles من الذى لم يخرج من الفراش من الجانب الخاطىء هذا الصباح
    não saiu nem falou com ninguém desde que chegou lá. Open Subtitles إنه محتجب لم يخرج أو يتصل بأحد منذ وصوله
    Leonard voltou para casa às 9:26 exactamente e não saiu de novo. Open Subtitles لقد عاد ليونارد اٍلى البيت فى 9.26 بالتحديد و لم يخرج مرة أخرى
    Já passaram duas semanas e ainda não saiu de casa. Open Subtitles لقد مضى أسبوعان يارفاق وانها لم تغادر المنزل أبداً
    Têm a certeza de que o alvo não saiu? Open Subtitles هل أنتم متأكدون أن الهدف لم يغادر المنزل
    Hugh Crain não saiu da Casa da Colina. Casou-se de novo. Open Subtitles هيو كارين لم يترك بيت التل و قد تزوج ثانيةً
    - E o estádio? O Simon não saiu de Manhattan. Open Subtitles ماذا اذن عن استاد اليانكي سنصل الى هناك لكن ابن اللعينة لم يخرج خارج منهاتن
    Parece que o Sr. Wilder não saiu da casca... até meio do segundo ano. Open Subtitles يبدو أن السيد وايلدر لم يخرج من مكانه منذ فترة طويلة
    O hélio ainda não saiu dos balões da tua festa de noivado. Open Subtitles الهليليوم لم يخرج من بالون حفلة خطوبتك حتى
    Partos invertidos são muito raros. O potro não saiu já faz dois dias. Open Subtitles ولاداتها العسيرة نادرة جدا، والمهر لم يخرج منذ يومين
    Ganhei um grande jackpot nesta máquina, mas o dinheiro não saiu. Open Subtitles لقد ربحت الجائزة الكبرى على هذه الآلة, و لكن المال لم يخرج
    Aquele carro é uma prova. Ele não saiu, desapareceu. Open Subtitles تلك السياره دليل إنه لم يخرج بل إنه قد إختفى
    Cabo Paris, por que não saiu das trincheiras? Open Subtitles أيها الجندي باريس لماذا لم تغادر الخندق؟
    Se você estava dormindo, como sabe que não saiu? Open Subtitles إذا كنت تستغرقين فى النوم بسرعه فكيف يمكنك التأكد من أنها لم تغادر المقصوره ؟
    Primeiro, ele não saiu. A ele o mandaram embora, como todos nós. Open Subtitles أولا , هو لم يغادر لقد أقيل , مثلنا تماما ً
    Quando a mulher foi morta, ele não saiu de casa durante três anos e meio até conhecê-la. Open Subtitles عندما قتلت زوجته لم يغادر المنزل لمدة تقريباً ، ثلاثة سنوات ونصف إلى أن قابلها
    Segundo os serviços de inteligência, Guevara não saiu do Congo. Open Subtitles سيدي الرئيس, وفقاً لمعلومات الإستخبارات جيفارا لم يترك الكونغو.
    não saiu do centro de treino desde que lá chegou. Open Subtitles ولكنك لم تترك مبنى التدريب منذ أن التحقت به
    Até esperei lá fora pelo seu autógrafo, mas você não saiu. Open Subtitles حتى أني إنتظرتك بالخارج لأحصل على توقيعك لكنك لم تخرج
    Mostra que ele chegou a casa às 18h ontem a noite e não saiu até ligarmos esta manhã. Open Subtitles تبين أنه وصل إلى المنزل في السادسة تلك ليلة ولم يغادر حتى اتصلنا به هذا الصباح
    Isso não saiu como eu esperava. Open Subtitles لم يسر الأمر تماماً كما تمنيت
    Ele não saiu do lugar toda a noite. Open Subtitles إنه لم يتحرك طوال الليل على الإطلاق
    Mas não saiu do meu almoço quando o Robert lhe pediu. Open Subtitles لكنكِ لم تُغادري غدائي عندما طلب منكِ "روبرت" ذلك
    A minha primeira vez com lésbicas não saiu como planeei. Open Subtitles أوّل مرّة لي مع سحاقيّتين لمْ تسر كما خطّط لها.
    A conversa sobre o verdadeiro estado do Crixus não saiu destas paredes. Ainda. Open Subtitles تحدث بحالة (كريكسوس) الحقيقية بالتأكيد لم يهرب بعد خلف هذه الجدران
    Porque ele não saiu de casa durante cinco anos? Open Subtitles لأنّه لم يُغادر المنزل منذ خمس سنوات ؟
    Bert, procuro a Penny, ela não saiu do autocarro. Open Subtitles "بيرت" ، إنني أبحث عن "بيني" لم تنزل من الحافلة
    Ainda não saiu. Só no mês que vem. Open Subtitles لم يصدر الكتاب حتي الآن، سيصدر الشهر المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more