"nós e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نحن و
        
    • بيننا و
        
    • لنا و
        
    • بنا و
        
    • بيننا وبين
        
    • إلينا و
        
    • نحنُ و
        
    • علينا و
        
    • إحدانا و
        
    • علينا وعلى
        
    • أجلنا ومن
        
    • إلينا ومن
        
    • عنا
        
    nós e um computador a dizer-nos que não estamos sozinhos. Open Subtitles فقط نحن و الكمبيوتر ما يقول لنا بأننا لسنا وحدنا.
    nós e aqueles do outro lado do rio só temos uma coisa em comum. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    Ele poderia ser o elo de ligação entre nós e, possivelmente, os mais importantes aliados que teremos. Open Subtitles كان سيكون كضابط إرتباط بيننا و بين من قد يكون أهم حليف لنا على الإطلاق
    Sim, sem alguém sentado entre nós e sem fechares os olhos. Open Subtitles أجل، من دون شخص يجلس بيننا و أنت تغمضين عيناك
    Aqui está outro casal. Ele está a projetar-se para nós e ela está claramente a projetar amor e admiração em relação a ele. TED هذا زوج آخر، هو يكشف لنا و هي أيضا تكشف لنا مشاعر الحب والاعجاب تجاهه.
    Mas, depois de algum tempo, vão pensar em nós e em tudo aquilo que fizemos por eles? Open Subtitles لكن بعد أسابيع، هل سوف يزالون يفكرون بنا و عما فعلناه لهم طيلة حياتهم ؟
    Depende de quanta protecção exista entre nós e o reactor. Open Subtitles هذا يعتمد على مقدار الدروع هناك بيننا وبين المفاعل؟
    Aqui na frente oriental "passámos por momentos piores antes de se juntar a nós e sobrevivemos. Open Subtitles هنا فى الجبهه الشرقيه مررنا بفترات اسوء من هذه قبل ان تنضم إلينا و ها نحن نواصل الكفاح
    Em nós e como acabamos. Naquela altura senti-me tão sozinha. Open Subtitles نحن و كيف إنفصلنا, في ذلك الوقت شعرت أني مستبعدة
    Mas ninguém sabe, a não sermos nós e outros igual a nós. Open Subtitles الأن لكن لا أحد يعلم هذا الأمر عدانا نحن و الأخرون مثلنا
    É completamente possível que um dia tenhamos tecnologia para observar Deus, ou o que quer que seja que nos criou a nós e aos planetas e ao universo e as outras coisas. Open Subtitles لذا ، أعني من الممكن كثيراً أن في حياتنا تكون عندنا التكنولوجيا لمعرفة وجود الرب أو مهمن كان من خلقنا نحن و الكواكب
    nós e o resto da 13ª estaremos crucificados no dia do mercado. Open Subtitles نحن و بقية الفيلق 13 سندفن قبل يوم السوق
    E o que fazem esses enviesamentos cognitivos é agir como filtros entre nós e a realidade. TED و ما تعمله هذه الإدراكات التحيزيه هو أنها تعمل كمرشحات بيننا و بين الحقيقة.
    Olha, Charlie. Há algo a meter-se entre nós e eu não quero que isso aconteça. Open Subtitles تشارلى شيئا حدث بيننا و لا أريد لذلك أن يحدث
    Isto é pessoal, entre nós e o Ike Clanton. Open Subtitles هذا الامر شخصى بيننا و بين أيك كلانتون
    Na limusina, carrega num botão, surge uma parede entre nós e o motorista. Open Subtitles نحن في الليموزين ضغطت على زر ما فارتفع ذلك الجدار بيننا و بين السائق
    Quando aceitámos a vossa protecção para nós e o nosso povo, Open Subtitles جوردو باشا ، حين قبلنا حمايتك لنا و لشعبنا
    E que tal 10 minutos para nós e 12 minutos para o transporte? Open Subtitles ماذا عن 10دقائق لنا و دقيقتان ل توصيلتك؟
    Confias em nós e o governo confia em ti, logo eles acreditam no que lhes contares. Open Subtitles أنت تثق بنا و الحكومة تثق بك أى شيء ستخبرهم به سيصدقونه صحيح ؟
    Quer começar uma guerra entre nós e os italianos. Open Subtitles إنهُ يحاول إشعال حرب بيننا وبين جماعة جينيس
    A coberto da escuridão eu acredito que o Quinn encontrará o seu caminho até nós... e acho que temos todas as razões para estarmos optimistas. Open Subtitles في ستار الظلام أعتقد أن كوين سوف يجد طريقه إلينا و لدينا كل الأسباب كي نكون متفائلين
    Só quatro pessoas sabem o que aconteceu neste quarto, nós e ele, e ele não vai falar. Open Subtitles فقط أربعة أشخاص يعلمون ما حدثَ بهذه الغرفة، نحنُ و هو، ولا أحد سيفصح عن ذلك.
    Bem, agora que o verão, junto com as primárias presidenciais, está sobre nós... e o gelo segue aí, possivelmente devêssemos lhe dar atenção. Open Subtitles حسنا، الآن ذلك الصيف، طول فترة الانتخابات التمهيدية الرئاسية، كانت ثقيلة علينا. و الصقيع لا يزال هناك،
    E se um dia tivessem de escolher entre nós e a Serena, vão sempre escolhê-la a ela. Open Subtitles "ولو كان الاختيار بين إحدانا و"سيرينا سيختارون "سيرينا" كالعادة
    Enquanto queremos ter lucro económico para nós e os nossos clientes, estamos dispostos a fazê-lo numa perspetiva mais duradoura. Gostamos de ter mais definições de lucros do que só o económico no trimestre seguinte. TED فعندما نفكر باستثمار ما يدر علينا وعلى مستثمرينا أرباحاً ما فنحن نفكر برؤية بعيدة المدى ونفضل ان نوسع تعريف أرباحنا اكبر من مجرد الارقام المالية التي تصدر كل ربع فصل
    Sinceramente, creio que podemos fazer coisas difíceis, não só por eles mas por nós e pelo nosso futuro. TED وأعتقد بكل صدق أنه يمكننا القيام بأشياء صعبة، ليس فقط من أجلهم، لكن من أجلنا ومن أجل مستقبلنا.
    Porque não te juntas a nós e podes fazer-me as perguntas que quiseres? Open Subtitles كلا ثمّة الكثير من الأماكن الشاغرة لما لا تنضمي إلينا ومن ثمّ يُمكنكِ طرح كافة الأسئلة التي ترغبين فيها؟
    A rir e a falar sobre nós, e não consegui esquecê-las. Open Subtitles يضحكان ويتحدثان عنا ، لم أستطع طرد هذا من ذهني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more