"na ausência" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بغياب
        
    • وفي غياب
        
    • في شرود
        
    • في غياب
        
    • فى غياب
        
    • بغيابها
        
    Meus lordes, na ausência da pessoa da própria Rainha, a qual foi declarada contumaz por este tribunal, desde que ela não apareceu quando foi intimada. Open Subtitles أيها اللوردات بغياب الملكة وقد أعلنها هذا المجلس عاصية
    na ausência da Rainha, fomos indagados por seu conselheiro, Bispo Fisher, para que ele faça uma declaração perante esta corte. Open Subtitles بغياب الملكة طلب منا محاميها الأسقف فيشر أن نقدم إفادة في هذه المحكمة
    na ausência de computadores, temos que fazer um modelo físico. TED وفي غياب الكمبيوتر، يجب عليك عمل نموذجا طبيعيا.
    "na ausência sem mais desejos". Open Subtitles في شرود يخلوه التوق
    As coisas podem deteriorar-se rapidamente, na ausência de tratamento. TED يمكن للأمور أن تتدهور بسرعة في غياب العلاج.
    "na ausência de qualquer autoridade para aplicação formal da lei, uma unidade pode agir como for necessário para impedir um autor na prática de um crime." Open Subtitles , فى غياب قانون إلزام رسمى ذو سلطة قد تقود وحدة العمل إلى إعاقة التوصل إلى المجرم . فى التحقيق فى جريمة ما
    Não há esperança de recuperação? E, para assegurar o meu governo na ausência dela, tenho de tomar medidas drásticas. Open Subtitles الا يوجد امل في تعافيها؟ لا واذا كان يجب ان احمي الحكم بغيابها
    na ausência do teu honrável marido, gostaríamos que discursasses para os nossos nobres convidados. Open Subtitles بغياب زوجك المشرف نود منكِ إلقاء خطابٍ لضيوفنا النبلاء
    Andam livremente na ausência de magia para os conter. Open Subtitles إنهم يتحركون بحريه بغياب تعاويذها التي تحبسهم
    Então na ausência de ADN na cena do crime, dou-te a arma do crime. Ou, pelo menos, um pedaço dela. Open Subtitles اذن بغياب الاحماض النوويه بمسرح الجريمة أعطيك سلاح الجريمة او علي الأقل جزءاً منه
    na ausência do meu perito... o meu ilustre amigo gentilmente cedeu o perito da acusação para me assitir Open Subtitles - بغياب خبيري الخاص - .صديقي المتعلم طرئ بعض الشئ خبراء هذه المقاضاة في هذا الأمر
    Dr. Morbius, na ausência de instruções especiais, deixa-me numa posição muito incómoda. Open Subtitles "د. موربس" بغياب التعليمات المحددة أنت تضعني في موقف صعب
    na ausência de novos guiões, sigamos apenas os dos livros mais antigos — a decência, uma ética do trabalho, o amor — e deixemos que a felicidade e a auto-estima tratem do resto. TED بغياب وجود قواعد جديدة، يمكن لنا أن نتبع القواعد القديمة من الكتب - الحشمة وأخلاقيات العمل والحب - ولنترك السعادة واحترام الذات يأتون من تلقاء أنفسهم.
    Principalmente um pouco de investimento emocional da parte dela, na ausência disso ela realmente poderia te matar, Charlie. Open Subtitles على الأقل بعض مشاعر العاطفة من جهتها .. وفي غياب ذلك. قد يتسبب ذلك في النهاية بقتلك.
    na ausência tratem os mortos com dignidade. Open Subtitles وفي غياب هذا يمكنكم التصرف مع موتاكم بكرامه
    na ausência de um chimpanzé, um gorila terá de servir. Open Subtitles وفي غياب الشمبانزي، ستفي الغوريلا بالغرض
    "na ausência sem mais desejos". Open Subtitles في شرود يخلوه التوق
    na ausência do rei tem havido muita malquerença e violência na Corte. Open Subtitles في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط
    Mas parece que na ausência... de instalações de pouso, a nave improvisou. Open Subtitles بالضبط. ولكن يبدو أن في غياب مرافق للهبوط , السفينة إرتجلت
    Cavalheiros, na ausência de uma agenda marcada tomamos a liberdade de providênciar algum entretenimento para esta noite. Open Subtitles يا ساده في غياب وجود اي اجنده اخذنا الفرصة كي نقدم بعض التسلية هذه الليلة
    "O processo de transformação, mesmo que traga uma mudança revolucionária, é provável que venha a ser longo, na ausência de algum evento catastrófico catalisador... como um novo Pearl Harbor." Open Subtitles فسوف تستغرق مدة طويلة فى غياب أحداث مأساوية ومفجعة كأن يحدث اعتداء بيرل هاربور من جديد
    Vamos comemorar na ausência de Greta Del Torres. Open Subtitles إذًا سنحتفل بالمغنية (جريتا ديل تورس) بغيابها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more